Проклятие Всех Путей

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Проклятие Всех Путей » Башня Золотого Цилиня » Возвращение блудного сына


Возвращение блудного сына

Сообщений 1 страница 30 из 34

1

Краткое описание: Возвращение оплаканного любящими родителями Цзинь Цзысюаня в Башню золотого цилиня
Время: когда все едва проснулись после сложных бесед накануне, а Пристань лотосов догорела и остыла
Место: Башня золотого цилиня
Участники: Цзинь Цзысюань, Цзинь Гуаншань, Цзинь Сяоли, Не Минцзюэ, Цзян Янли
Доступ: по договоренности

+1

2

Столица Ланьлина сверкала, сияла и, казалось, говорила «полюбуйтесь, как я роскошна, как холят и лелеют меня мои хозяева, как они богаты и какой у них изысканный вкус». Башня Кои величественно врезалась в небеса, окруженная пеной пионовых садов и кружевных беседок. Золотые крыши дворцов слепили своим блеском, а широкая лестница, сливалась с мощеной светлым камнем главной дорогой. На высоких столбах висели стяги с золотыми пионами. Улица была заполнена людьмию
В другой раз Цзысюань бы горделиво прогорцевал бы верхом, рисуясь и привлекая к себе внимание, но сейчас он ехал медленным шагом, везя перед собой в седле деву Цзян и А-Синя, а когда они доехали до поста охраны, то адепты его даже не признали, приняв за наглого оборванца и попытались прогнать прочь. Пришлось на них прикрикнуть.

-Сообщите главе ордена Цзинь, что наследник вернулся из Пристани Лотоса. И чтобы через минуту тут были целители и служанки.

Он сам снял из седла деву Цзян с ребенком и позволил себе выдохнуть. Они вернулись домой.

Рассветное, еще не набравшее изнурительный жар солнце тронуло розовым золотом белые лепестки пионов, ласково погладило лучами занавески, берегущие прохладу и покой комнат Башни золотого цилиня, тонкой острой, как грань клинка, полосой легло на узорный пол и вышитое шелком покрывало на постели главы ордена Цзинь. С вечера на губах осталась соль слез, а в горле першило от невысказанных горьких слов. Цзинь Гуаншаню казалось, что и в те нечастные несчастливые моменты, когда он излишне проявлял любовь к рисовому вину, на утро он чувствовал себя лучше. Сон уносил боль и тяжелые мысли, во сне всегда получалось забыться - кроме единственного раза в жизни, потому и запомнившегося так хорошо, главу Цзинь не мучали кошмары. С пробуждением вернулись тревоги и боль. Если бы он не был заклинателем, засевший в сердце острый шип можно было бы считать данью возрасту - годам пристали болезни, каждый новый вздох сердце ослаблял. Но совершенствующихся это не касалось и приходилось признавать сердечную слабость иного рода.

В притихшей, словно ощущавшей скорбь господ Башне, торопливые шаги по коридору казались неприлично громкими. Гуаншань только успел подумать "Что же еще плохого случилось сегодня?". Добрых вестей он уже не ждал и только приподнялся на кровати на локте, готовясь выслушать новые слова, грозящие породить новые тревоги. Он не с первой попытки смог осознать услышанное.

- Что ты сказал?

- Ваш наследник вернулся из Пристани лотосов, глава ордена! - слуга поклонился ниже, чем до того.

Идя к подножью парадной лестницы в белом домашнем халате с длинным шлейфом и с не убранными - до того ли было! - в прическу волосами, глава Цзинь думал, что задушит на месте того, кто посмел пошутить так смело и дерзко. Могли ли слуги ошибиться? Мог ли ошибиться Не Минцзюэ?..

+4

3

Первыми, повинуясь приказу, на ступенях лестницы появились лекари и стайка дворцовых служанок в одинаковых одеждах. Поднялась суматоха, их окружили, стараясь услужить, помочь и убедиться, не ранен ли кто, и нужно ли спасать жизни наследника и гостей вот прямо сейчас. 
А-Синь был тут же передан в их заботливые руки и унесен во внутренние покои. Деву Цзян тоже от него оттеснили, и он потерял ее из виду за спинами служанок в золотых одеждах. Дернулся было следом за ней, чтобы взять за руку и вернуть обратно к себе на расстояние вздоха, но сдержал неуместный порыв. Теперь так было нельзя и совершенно неприлично.
Сейчас хотелось есть, мыться и спать. Именно в такой последовательности. Сперва убедиться, что Янли будут отведены лучшие покои и о ней и ребенке позаботятся как должно, а потом есть, мыться и спать.
Он отмахнулся от вопроса главного Ланьлинского целителя о том, как наследник себя чувствует, и тут все участвующие в гвалте на лестнице, разом замолчали, застыли, и рассыпались в стороны, освобождая пространство.
Глава ордена Цзинь спускался по ступеням с таким выражением лица, что попросить прощения захотелось даже за когда-то давным-давно, в шесть лет, разбитую нефритовую вазу... Тогда он не сознался, а сейчас хотелось покаяться в давнем прегрешении.
Цзысюань тут же вспомнил, что обещал обернуться меньше чем за неделю, а сам отсутствовал в Башне Золотого Цилиня почти три, и никаких вестей о его приключениях не доходило до дома.

-Сын приветствует отца, - он поклонился, вытянув перед собой руки со сложенными в подобающем жесте ладонями.
Выглядел он сейчас как погорелец и самый распоследний босяк. В грязных одеждах, потерявших изначальный цвет за время пути, взлохмаченный и исхудавший. Надежды на то, что он сумеет привести себя в достойный вид перед встречей с родителями, рассыпались прахом.

+4

4

- Цзысюань, - на секунду главе Цзинь показалось, что сейчас он, как его благородная супруга накануне, тоже упадет в обморок - после всего, что звучало предыдущим вечером, после всех картин с траурной процессией в белоснежных одеждах, успевших пройти перед его глазами, после застывших острым хрусталем слез - чужих, своих ли? - его наследник стоял перед ним вполне живой, кажется, даже достаточно целый, в одежде, превратившейся в грязные обноски, с гордо вскинутой головой и смотрел с тенью опаски в уголках золотых глаз. Хотелось обнять каким-то чудом выжившего и наконец заявившегося домой мальчишку, но уж лучше обморок, чем подобные проявления отеческих чувств на глазах у толпящихся на лестнице лекарей и слуг. Гуаншань небрежно сложил руки перед собой и кивнул, отвечая на приветствие сына. - Мы уже почти отчаялись дождаться твоего возвращения. Вижу, дорога домой была не самой легкой и приятной, - он помолчал, рассматривая Цзысюаня так, будто видел впервые. Кажется, или заострились скулы, скрадывая юношескую свежесть и добавляя облику наследника некоторой твердости? - Твоя мать очень волновалась, - а сам он, конечно же, нет - поэтому и выбежал встречать, еще не зная, кого встретит, едва ли не в исподнем. - О твоих спутниках, как я вижу, уже позаботились. Отправляйся к себе, тебе приготовят ванну и чистую одежду, - по взмаху руки от толпы слуг отделилась сливающаяся в золотистое пятно группа, чтобы торопливо исчезнуть наверху лестницы. - Надеюсь, это не задержит тебя надолго. Я сообщу мадам Цзинь о твоем возвращении. Через полчаса в янтарной гостиной подадут завтрак и чай, - еще один кивок, и, решив, что сказанного вполне достаточно, Гуаншань развернулся, чтобы оставить сына вспоминать дорогу в его покои.

+5

5

Вот они стояли перед воротами, плечом к плечу, с младшим братом на руках, который выглядел таким же исхудавшим и уставшим, как и Ян Ли с Цзысюанем. И словно в этот момент они все еще были предоставлены сами себе, изможденные, но... свободные? Еще сохранялась тонкая иллюзия, что все может быть иначе. А вот, ворота распахнулись и их окружила толпа людей в золотых и желтых одеждах, словно рой пчел, налетевшая, жужжащая и беспокойная. Ян Ли оттеснили от Цзысюаня, забрали брата и начали хлопотать вокруг.

- Не уносите А-Синя, - попросила Ян Ли, испугавшись. Ее маленький брат, единственное, что осталось от ордена Цзян. Куда его забрали?

- Его осмотрит лекарь, госпожа, мальчик выглядит слабым. Мы позаботимся о нем, - сказал кто-то сбоку, и девушка немного успокоилась. Что может произойти с А-Синем здесь, в Башне Кои? Разве кто-то его обидит? Ребенку и вправду нужна помощь и уход, а Ян Ли сама едва стоит на ногах.

Девушка, за время пути отвыкшая от большого скопления людей, растерялась, не зная, что делать и что говорить, куда спрятаться от этого шума. Хотелось снова оказаться рядом с Цзысюанем, который так старательно защищал их с братишкой, спрятаться ото всех.

Но это было невозможно.

Ян Ли увидела, как спустился глава ордена Цзинь, и обрадовалась, что за слугами ее не видно. Не пристало в подобном виде появляться перед великим господином.

+4

6

При упоминании госпожи Цзинь его по макушку затопило чувством вины. Он в красках представил, как матушка не находила себе места, додумывая самое страшное во всех мыслимых и немыслимых подробностях, которых на самом деле и не было, и с силой закусил щеку изнутри. Да и отец, кажется, выглядел больше взволнованным, чем рассерженным их с девой Цзян внезапным появлением на ступеньках.
Цзысюань поклонился еще раз.

-Прошу простить меня за долгое возвращение, отец. Возникли обстоятельства, не позволившие предупредить вас о том, что я задержусь. Мне очень жаль, что я стал причиной волнения матушки.

Он выпрямился и коротко кивнул, подтверждая, что услышал распоряжение главы Ордена.

-Я буду через пол часа в янтарной гостиной, отец.

Спать и есть откладывалось на неопределенное время. Сладкие мечты о том, что он прикажет набрать бочку горячей воды и будет сидеть в ней, пока она не остынет, отмываясь после тяжкого пути, тоже накрылись медным тазом.
Он взглядом проводил спину отца, удаляющегося по ступенькам, и подошел к Янли, отстранив в сторону одну из служанок. Не удержался, и тронул пальцами край рукава ханьфу девушки, будто бы хотел взять за руку, но в последний момент передумал.

-Дева Цзян, прошу вас присоединиться к нам в янтарной гостиной. Не через пол часа, а когда сами посчитаете нужным. В этом разговоре должны участвовать и вы, как непосредственная участница и жертва всех событий. Я думаю, он будет долгим. Скажете служанкам, когда будете готовы, и вас проводят. И, пожалуйста, не стесняйтесь просить у слуг все, что захотите и даже больше. Вы гостья в Башне Золотого Цилиня.

Прежде чем расстаться с девой Цзян и поспешить в свои покои, где он, надеялся, расторопные слуги уже таскают воду, Цзысюань улыбнулся и одними губами прошептал: «А-Ли, не бойтесь. Все будет хорошо».

+3

7

Глава ордена Цзинь тем временем направился в южные покои, где он глубокой ночью предоставил мадам Цзинь целительному действию сна и успокоительного отвара, который все же смог убедить ее выпить. Хрупкая, нежная, такая маленькая - даже в туфельках на высокой деревянной платформе она была не намного выше плеча Гуаншаня - Сяоли за годы их брака научилась быть очень сильной, но иногда и от собственной силы следовало отдыхать. Золото - самый пластичный из всех металлов, все они пропитались им, живы в Башне цилиня. Но если листок золотой фольги много раз согнуть и разогнуть, он рано или поздно порвется в месте сгиба. Сейчас уже не было нужды переживать за супругу - возвращение Цзысюаня без труда исцелит все полученные накануне сердечные раны, но забыть то, как с каждой минутой тускнел ее взгляд прошлым вечером было нелегко.

Южные покои в утренние часы пребывали в синеватой тени прохлады - солнце, не достигнув зенита, не касалось резных стен и шелковых ширм в этой стороне башни. Из сада доносилось мелодичное птичье пение - павильон-клетка, свадебный подарок Гуаншаня супруге, был расположен так, что женская половина могла лучше всех наслаждаться его звучанием. Не в традициях Башни золотого цилиня было вот так являться в покои к женщине, пусть она тебе и жена, но, кажется, это утро обрекало на спешку - да и стоит ли ждать с такой радостной новостью, пока завершатся долгие минуты одевания и шествия по коридорам в сопровождении слуг?..

- Госпожа уже проснулась? - глава Цзинь своим появлением и вопросам заставил вскочить на ноги служанок, игравших в спрятанный крючок. Нефритовая безделушка упала на пол, девушки смущенно рассмеялись.

+4

8

Сон был похож на бесконечное падение сквозь толщу темной и очень тяжелой воды, где каждый вдох заставлял грудь болезненно рваться, а выдыхаемый воздух был виден. Слетал с губ, оформлялся в дрожащие пузыри воздуха, что летели наверх, на свободу, а она – всё продолжала падать вниз. Вечер накануне сейчас казался теплым туманом, когда вместо воздуха вдыхаешь раскаленный водяной пар, и только ласковые руки супруга позволяли не обжечься слишком уж сильно. И всё равно она чувствовала себя тем самым пузырьком воздуха, что утратил упругость и вот-вот рассыплется на еле заметную взвесь.

Сон не принес ни капли ощущения отдыха или спокойствия – как будто она сомкнула ресницы, укрывшись в заботу мужа, и тут же распахнула. А за окном уже был серый, пусть и солнечный, свет. Вокруг сновали служанки из числа не тех, что следует воспитать, дабы не пытались залезть постель на слишком большом для них возвышении, а верные. Свои. И сейчас вокруг стояла тишина, и даже плеск воды утреннего ритуала омовения звучал стеснительно. Первый день жизни без смысла оказался сер и безупречен в своем несуществовании.

За дверями спальни рассмеялись глупые курицы, послышался ровный голос Гуаншаня, что уже навевало на тревожные мысли – хотя госпожа Цзинь не думала, что ещё сможет ощутить тревогу. Снова беда… ведь иначе он бы не стал приходить в её крыло вот так.

- Я выйду сама, - отмахнувшись от той, что сейчас укладывала волосы в очередную замысловатую прическу – ещё один ритуал, но кому они сейчас нужны? – Сяоли вышла за двери в соседнюю комнату. Ещё не до конца одетая, часть волос свободно лежат на спине, на лице ни крошки пудры или краски. Осознав, что слух её не подвел, и перед ней действительно супруг, она поклонилась и вопросительно заглянула в его лицо: - Мой господин? Что-нибудь случилось? Опять?

+3

9

- Моя госпожа! - на лице Гуаншаня в последние годы редко можно было видеть настолько светлую и искреннюю улыбку - так он улыбался, когда был еще наследником, и весь мир вокруг казался волшебным садом, созданным для удовольствия и радости. Странно - сейчас он словно бы испытывал счастье во всей его полноте, куда ярче, чем когда увидел своего сына на парадной лестнице, как будто бы разделить облегчение и нежданную радость с женой было намного важнее, чем просто пережить ее. - Наш мальчик, - по пальцам можно было сосчитать моменты, когда глава Цзинь называл наследника так ласково, - Цзысюань вернулся, он жив! - привычная вычурность слов и их узорчатых конструкций бессильно отступала сейчас: Гуаншань не знал, как положено вести себя в такие моменты, слишком редко они случались с ним, поэтому он просто сделал шаг к жене, взял ее руки в свои и поднес к губам, едва коснулся ладоней и как-то совсем растерянно сказал: - Кто бы мог подумать, что чудеса случаются?..

Разрешенная себе минута слабости прошла, глава Цзинь вскинул голову, строгим взглядом скользнул по служанкам, которым выпала сомнительная радость стать свидетельницами этой сцены.

- Я приказал накрыть завтрак в янтарной гостиной через полчаса. Цзысюаню велено явиться туда. Сейчас он в своих комнатах, приводит себя в порядок. Представить не могу, как он добирался в Ланьлин, что выглядит хуже нищего бродячего заклинателя!

+6

10

Ян Ли поблагодарила Цзысюаня, когда тот пригласил ее в янтарную комнату для встречи с родителями и обсуждения всей ужасной ситуации. После его едва заметного ободрения, девушка улыбнулась. Ей нечего было бояться в Башне Кои. Никто бы ее здесь не обидел. Но слова молодого господина Цзинь успокоили нервы лучше любых настоек.

Ян Ли увели куда-то в гостевые покои, которые девушка сама бы никогда не нашла. Убранство комнат было непривычно шикарным по сравнению с Пристанью Лотоса, и еще более роскошным по сравнению с хижиной, в которой им довелось останавливаться. Слуги окружили Ян Ли заботой, набирая ванну, подбирая одежду, предлагая еду. Девушка вежливо благодарила, позволяя ухаживать за собой и стыдясь того, какой чумазой она была по сравнению даже с теми, кто приносил воду. И в таком виде она предстала перед Цзинь Гуаньшанем?

Ян Ли распрашивала как там братишка, и успокоилась лишь, когда услышала, что он в порядке и спит.

Для сборов ей потребовалось меньше часа, и ее проводили в янтарную комнату

+3

11

Времени на то, чтобы наслаждаться горячей водой и мыльным корнем у него совершенно не было. Из отведенных получаса он целых десять минут потратил на то, чтобы подняться по лестницу и дойти до своих покоев, и впервые в жизни Цзысюань был искренне недоволен роскошью Благоуханного дворца и бесконечными расстояниями богатых коридоров.
Самым правильным сейчас было бы просто переодеться в чистое, и поспешить в янтарную гостиную, чтобы не опоздать хотя бы туда, раз уж он в возвращении домой сумел припоздниться на целых две недели, но Цзысюань был слишком слаб духом. Устоять перед бочкой, над которой поднимался горячий пар, не было никаких сил и возможностей.
Он все-таки занырнул в вожделенную бочку, позволив себе на долгие три секунды прикрыть глаза от чувства непередаваемого блаженства.
В янтарную гостиную Цзысюань прискакал первым. Влажные волосы были собраны в пучок на макушке, но зато одеяния были наконец достойные наследника – с золотой вышивкой сияния средь снегов на груди.
Еще выбегая из своих комнат, Цзысюань схватил с подноса, заботливо принесенного слугами, два баоцзы с мясом. Один он успел сжевать по дороге, пока несся по коридорам, а второй с неприличной скоростью доедал сейчас, откусив от булки сразу половину, и был похож на оголодавшего хомяка, который решил все запасы припрятать за щеками.

+4

12

Было сложно представить, что сильнее заставило сердце господи Цзинь ухнуть прямо в Подземный мир: слова дорогого супруга или то, с каким настоящим счастьем они были произнесены. Гуаншань издавна… даже не то, чтобы скрывал свою любовь к наследнику, нет. Просто пылающее жаждой справедливости юное сердце порой горело слишком ярко, и линзы разумного спокойствия, что протягивал ему отец, плавились в его руках. Госпожа Цзинь знала, что всё это пройдет – в конце концов, у молодости своя радость. И вот сейчас он позволил себе краткий миг искренности, а вся новость…

- Неужели боги не обошли нас своей милостью? – радость вспыхнула внутри как тысяча свечей, а светлый образ супруга затуманился от набежавших слез, - Неважно, совершенно неважно, как он выглядит и как добирался! Главное, что наш сын снова с нами!

Ласковый взгляд супруги на окаменевших служанок заставил тех исчезнуть из комнаты. И как бы сейчас всё её существо не рвалось навстречу покоев, где приводит себя в порядок А-Сюань, нарушать этот процесс было бы, по крайней мере, грубо. И невежливо. И…

- Подайте в янтарную гостиную как можно больше еды, - бросила она в сторону, зная, что слуги точно услышат. Глухота в Благоуханном дворце была дозволена только господам. И коротко посмотрела на Гуаншаня: - И вина. И медового отвара – А-Сюань любит его, я знаю. И утиного супа…

Пока она говорила, мадам Цзинь привычными движениями убирала пряди волос в прическу, полагая, что супруг простит ей эту вольность. Да и не до безупречности сейчас было – ноги уже болели от желания помчаться к месту встречи как глупой девчонке, которой отец привез подарок с самой Большой земли. Когда она, наконец, сочла себя готовой, она ласково коснулась предплечья супруга, предлагая идти.

Янтарная гостиная была одним из олицетворений Ордена Ланьлин Цзинь: у присутствующих нет-нет, да и возникало ощущение, будто они находятся в огромной застывшей капле смолы. Сейчас там, посередине комнаты, находился её живой… живой! ребенок, и Сяоли все же наплевала на все немыслимые правила, обняв Цзысюаня так, что тот чуть покачнулся. Воздух запах мясной булочкой:

- Мой драгоценный! А мы уж было думали, что ты не вернешься! Какое же это счастье, что ты с нами! Ты даже себе не представляешь, сколько беспокойства ты причинил нам своей… своим отсутствием, А-Сюань! Пожалуйста, обещай мне, что больше никогда так не поступишь! Хотя бы постарайся! – пролившись на чудом выжившего сына первой порцией грозы, она увидела, как в комнату вошла Цзян Ян Ли, выглядевшая сейчас как нежный цветок, распустившийся после бури. Печальная, тонкая… Бедная девочка, которая потеряла все! Госпожа Цзинь отошла от сына и с не меньшей сердечностью обняла девушку, погладив ту по плечу: - Всё закончилось, милая. Здесь ты в безопасности. Я прикажу выделить тебе лучшие покои недалеко от моих и определю тебе лучших служанок! Ты можешь гостить здесь столько, сколько пожелает твоя душа. И уж точно до конца этой ужасной войны! Ты мне как дочь, моя дорогая, и я не дам тебя в обиду никому!

+8

13

Гуаншань только с улыбкой качал головой, слушая перечисление блюд, которым предстояло выразить всю радость родителей, дождавшихся возвращения наследника - хотелось насмешливо посоветовать супруге велеть подать сразу полный банкет Маньханьцюаньси, еще четыре раза по восемь редких горных, морских, птичьих и лесных деликатесов, как было принято на самых торжественных церемониях, но не нужно было быть мудрецом, чтобы понять, что такая ироничность порождена только смущением от собственной слишком уж острой, до невыносимости, радости. Потеря, даже и мнимая, проще всего позволяет проверить чувства, как говорят. Сейчас главе Цзинь казалось, что это не вполне так - люди смиряются с утратой, находя то, что заполнит пустоту, новые смыслы, новые дела или даже дела прежние, для которых просто становится больше места. Другое дело подобные возвращению Цзысюаня чудеса. Меньше дня пройдет, прежде чем они с наследником снова поссорятся, но пока всех заботит только то, чтобы мальчик хорошо поел и все же отдохнул после всех тягот пути. Там, где начинает орденская политика, такой простотой можно наслаждаться несколько часов, не больше. Но пусть эти несколько часов цветные фишки на доске для го отдохнут под белым шелковым отрезом. Ночью, проходя через свой кабинет, Гуаншань думал снять с поля красивую янтарную фишку с застывшей в древней смоле золотой каплей, но не смог заставить себя и лишь спрятал всю большую игру под траурной тканью. Из мелких совпадений и знаков складывались пути судьбы. Может быть, и дальше милосердие небес не обойдет орден Цзинь?..

- Госпожа моя, вести, принесенные на рассвете, заставили меня забыть обо всем, - Гуаншань чуть виновато развел руками, демонстрируя не слишком подобающий главе ордена за завтраком ночной халат. - Ступай к сыну, я приду чуть позже.

Ничто не могло заставить слуг в Башне золотого цилиня перестать выполнять ставшие ритуалом обязанности - если глава ордена хочет разгуливать утром по коридорам башни в ночном одеянии, это вовсе не значит, что бочка, свежие одежды и все подобающие дню лунного календаря, времени года и танцу звезд на небесах украшения и атрибуты не должны быть подготовлены в урочное время. От бочки пришлось отказаться, помня о том, что время Гуаншань назначил сам, мягкая ткань, смоченная в воде с пахучими маслами, впрочем, вполне заменила ее. В янтарной гостиной глава ордена Цзинь появился немногим позже, чем его супруга успела поприветствовать детей. Сын был поглощен страстью к ароматным баоцзы, дева Цзян смотрела робко, напоминая крошечную сиреневую орхидею, распустившуюся на стебле позже других и выглядывающую из-за глянцевого темно-зеленого листа. Такие нежность и беззащитность по-своему подкупали - не понять романтические порывы Цзысюаня было сложно.

- Полагаю, моя драгоценная супруга уже выразила, какую радость мы испытываем от того, что можем видеть вас обоих в нашем доме, особенно после того, как страшные вести из Юнмэна достигли Башни золотого цилиня. Дева Цзян, мы разделяем вашу скорбь и надеемся, что здесь вы сможете найти если не утешение, то хотя бы покой и отдых. Думаю, - интонации Гуаншаня изменились, потеплев и утратив ослепительную позолоту официальности, - пока все эти блюда так аппетитно пахнут, спокойно побеседовать они нам не дадут. Закончим с трапезой и послушаем ваш рассказ о том, что произошло с вами.

+5

14

Все закончилось? Разве? - думала Ян Ли, когда мадам Цзинь обратилась к ней. Разве все закончилось? Разве одержана победа, разве отомщены погибшие, разве в безопасности живущие? Но Ян Ли была благодарна за эти секунды утешений.

- Спасибо вам, госпожа Цзинь, спасибо вам, господин Цзинь. Спасибо, за то что приняли нас с братом. Я понимаю, что для вас мы большой риск и обуза, - Ян Ли поклонилась, стараясь не смотреть на Цзисюаня. - Спасибо за то что воспитали молодого господина Цзинь так, что он был надеждой и опорой в пути, не оставил нас и каждый день служил путеводной судьбой.

В голосе Ян Ли, возможно, было чуть больше тепла и нежности, чем подобает. Но, конечно, все можно было списать на усталость.

После слов Гуаньшаня о том, что они поговорят о Пристани Лотоса после трапезы, есть расхотелось совершенно. Ян ли сама не заметила, как придвинулась к Цзисюаню.

+3

15

Последнее время Цзысюань только и занимался тем, что не успевал. Вот и булочку он не успел проглотить, опоздав всего на пару ударов сердца до прихода матушки в янтарную гостиную. Госпожа Цзинь ворвалась золотым ураганом ласки и знакомых с детства сладких цветочных духов, заключила его в крепкие объятия такой силы, какую он и не предполагал в своей хрупкой родительнице.
Он хотел было сказать, как безмерно радуется его сердце тому, что он дома, и как бесконечно стыдно ему за то, что он стал причиной матушкиных слез. Сказать, что он скучал и думал о матери каждый день (даже если это было на самом деле не так). И заверить ее, что обязательно постарается не огорчать мадам Цзинь, но не сможет дать обещаний, выполнение которых зависит не в полной мере лишь от его собственных поступков. Ведь война на пороге! И разве престало благородному юноше, заклинателю и наследнику одного из Великих орденов сидеть, прячась под материнскими юбками, и увиливать от действий на передовой? Нет, это было бы немыслимо.
Но вместо этого Цзысюань закашлялся, когда кусок баоцзы попал не в то горло, покраснел лицом и смог сделать полноценный вздох лишь тогда, когда матушка переключилась с объятиями на деву Цзян.
Было радостно видеть с какой теплотой матушка приветствовала его возлюбленную, и еще радостнее было вдохнуть порцию воздуха, проглотив наконец треклятый баоцзы.

-Матушка, простите, что заставил вас волноваться, - Цзысюань наконец откашлялся и к нему вернулась способность говорить, - я был уверен, что вернусь очень быстро, но, увы, никому не дано предвидеть будущее. Полагаю, что и без моего рассказа вы уже знаете о случившихся событиях… И вы правы, отец, подробности нашего с девой Цзян возвращения уместно будет рассказать после того, как мы поедим.

О, утиный суп и медовой отвар! Последний был фирменным угощением матушки. Она почему-то всегда отдавала слугам приказ его подать, когда он приходил к ней во дворец. Цзысюань разлил по чашечкам сладкий напиток, и противореча собственным словам и словам отца, начал говорить.

-В первый раз я доехал до Пристани очень быстро, хоть и намучался с клеткой с неразлучниками по дороге, матушка. Я пробыл в гостях не полные сутки, и уже выехал обратно в Ланьлин, когда из ближайшего города увидел воинов Цишань Вэнь на мечах и позже зарево пожара, и принял решение вернуться. Отец, это было заранее спланированное нападение, превратившееся в бойню. Силы были слишком не равны. У адептов Юнмэн Цзян не было шансов. Я видел тела господина главы ордена Цзян и его супруги. Верховный заклинатель не брал заложников.

+3

16

Супруг появился как раз вовремя, чтобы не дать госпоже Цзинь снова помешать сыну есть, хотя руки так и тянулись обнимать, проверять целостность ребенка и всеми остальными способами мешать А-Сюаню выглядеть претерпевшим все горести и невзгоды бравым воином. Её мужчины – и старший и младший – должны выглядеть достойно, а наличие рядом слепой от радости жены и матери слегка портило картину, принятую мирозданием.

- Никаких разговоров о случившемся до того, как дети не поедят! – провозгласила она и мягко подвела Ян Ли к столу, где сейчас всё было уставлено едой. Девочка приехала с братом? Ох, значит, малыш тоже здесь? Мысленно Цзинь Сяоли уже обустраивала для ребенка очередные огромные покои, приглашала самых лучших нянечек и служанок, ведь любое дитя должно расти в любви и достатке, иначе она никогда себе не простит. Юй Цзыюань была ей единственной подругой, любимой и достойной её восхищения, - Ешь, дорогая, - продолжала она говорить девушке, - Увы, мы не ожидали, что ты прибудешь к нам, однако уже через два дня тебе предоставят целый гардероб в цветах твоего Ордена. Твоя матушка никогда не забывала, кто она, и не думай, что белое с золотом здесь для того, чтобы тебя поглотить.

Она с любовью посмотрела на сына, который занимался самым важным, с точки зрения любой матери, делом: трапезничал. А потом начал говорить… и от его слов аппетит явно должен был пропасть у всех. Но А-Сюань был прав – чем быстрее он расскажет, тем большей информацией будет обладать его отец, вот только…

- Мой господин, - мягко произнесла она, когда Цзысюань закончил с первой порцией новостей, - Разговор явно серьезный и займет много времени. Я скажу подать вам вина, а мы с девочкой поедим в другом месте, если ты не возражаешь. А-Сюань, ты обязательно мне всё ещё расскажешь, мой дорогой, - она погладила сына по щеке и улыбнулась. То, что рассказ для отца будет сильно отличаться от рассказа для матери, она не сомневалась. Вот и незачем усложнять жизнь – небо и без того затянуто тучами, - Милая, ты не против?

+2

17

Сколько еще вот так любой начатый разговор будет оборачиваться траурными лентами слов о том, о чем нельзя молчать? Да и что толку молчать - все думают об одном и том же, бояться новостей, но еще больше - не получить их. Утешение пусть и страшной, но определенностью, страх неизвестности, такие простые и понятные человеческие реакции! Они подобали бы крестьянам и младшим ученикам, совершенствующихся в первую очередь обучают владеть духом и не давать сердцу биться так, как оно само того захочет - что ж, они учились недостаточно усердно, чтобы встретить пришедшую беду со спокойствием и уверенностью, что все - лишь повороты колеса дхармы, а самое страшное, что их ждет - всего лишь новое перерождение. Интересно, справляется ли с этой гимнастикой для разума орден Лань и их прославленный наставник после всего, что пришлось пережить им? Сожалеть о собственной небрежности в учебе было уже слишком поздно, надеяться на внезапное обретение гармонии и равновесия - глупо, завидовать Лань Цижэню - недостойно.

Медовый отвар жидким солнцем наполнял широкие, как доверчиво раскрытые ладони, пиалы. Гуаншань сделал глоток приторно-сладкого напитка, нахмурился, выслушав все, что так торопился сказать Цзысюань. Голос госпожи Цзинь донесся как-то глухо - кровь застучала в висках. Снова это проклятая летняя жара, от которой даже утром нет спасения!

- Моя госпожа мудра и заботлива, - кивнул он, разрешая супруге увести испуганную девушку подальше от бесед, которые могли только умножить этот испуг. Вопросы застыли на губах до момента, пока женщины не покинули гостиную: - Так и в самом деле будет проще. Дева Цзян умеет быть незаметной - или это я становлюсь недостаточно внимателен. Я не увидел ее на лестнице, когда сообщили о твоем возвращении, Цзысюань. Так, значит, ты вернулся в Пристань? Ты принимал участие в бою?

+1

18

Вокруг все говорили, так изыскано, так много. Словно слова были кружевом, который умело плели мастерицы. Ян Ли никак не поспевала за господами Цзинь. Конечно, ее обучали и наукам, и заклинательскому делу, и вежливой речи. Но матушка никогда не уделяла много внимания красоте речи и тонким фразам. Все в клане Цзян были остры на язык, скоры в своих словах. Ян Ли в силу скромной натуры, выглядела на фоне своей семьи излишне воспитанной. Но было совершенно очевидно, что она никогда не сравнится с кланом Цзинь в красноречии.

Мадам Цзинь же бросила спасительный круг. Она и впрямь была лучшей подругой матушки, доброй и светлой. Предлагала минуту покоя. Ян Ли сама не понимала, почему учтивый и внимательный глава ордена Цзинь Гуаньшань вызывал в ней столько беспокойства. Рядом с ним казалось, что одно неверное слово, и ты как бабочка увязнешь в меду без возможности улететь.

- Благодарю вас, госпожа Цзинь, - негромко сказала Ян Ли, поднимаясь с поклоном. - Для меня будет большой честью составить вам компанию.

Ян Ли вежливо простилась с Цзинь Гуаньшанем и подарила нежную улыбку Цзысюаню, не в силах удержаться от такой малости и надеясь, что никто кроме самого А-Сюаня не прочтет в этом невинном жесте больше, чем признательность за спасение.

+2

19

-У девы Цзян кроткий нрав, за которым скрывается сила духа, унаследованная ей от мадам Юй. Она была на лестнице со мной, отец. Видимо, вы не заметили ее за высокими служанками, - он проводил взглядом фигуры матушки и спасенной бывшей невесты, покидавших гостиную. С одной стороны, дева Цзян теперь будет окружена матушкиной заботой, и сможет отдохнуть, с другой – Цзысюань был уверен, что о штурме Пристани Лотоса она могла бы добавить подробностей. Ведь именно она была там с самого начала. Да и расставаться с девушкой не хотелось.

-Я вернулся тогда, когда штурм Пристали Лотоса уже закончился, и не принимал участие в главном бою, отец. Мне пришлось сразиться с вэнями, чтобы защитить деву Цзян и ребенка, но вряд ли кто-то из них мог меня узнать в одежде ордена Цишань Вэнь. Я снял ханьфу с убитого, чтобы не привлекать лишнего внимания. Не знаю, какая защита была у Пристани Лотоса, но она была вся уничтожена. Адепты, женщины, дети, старики… Теперь в Юнмэне не будет спасу от водных гелей и озлобленных призраков. Это был не бой, отец, а самая настоящая резня.

+2

20

- Моя вина, - мягко улыбнулся Гуаншань на хвалебные слова сына о Цзян Янли. Улыбка таяла, пока Цзысюань рассказывал о том, что было в Юнмэне. - Что ж, если в Пристани сейчас только адепты ордена Вэнь, то призраков и гулей можно считать союзниками тех, в ком случившееся порождает гнев и жажду мести. Хотя любая заклинательская школа осудила бы меня за эти слова.

Глава ордена задумался, постукивая неизменным веером по тыльной стороне левой ладони, мерный звук успокаивал, напоминая стук нефритовых шаров, перекатываемых в ладони.
- Дева Цзян была не со своими близкими? Как ей удалось... - изящная формулировка не шла на ум, Гуаншань вздохнул тихо, но решил, что уж перед наследником можно позволить себе отступление от неизменного медового красноречия. - Как она выжила? Где ты нашел ее? Как умерли остальные члены семьи Цзян Фэнмяня? - уметь без дрожи задавать такие вопросы и так же спокойно и четко отвечать на них - важный навык для будущего главы ордена. Хотелось верить, что Цзысюань справится и не станет бежать от неприятных воспоминаний.

0

21

Союзники гули или нет, это не будет иметь ни малейшего значения, когда от темных тварей начнут страдать крестьяне из ближайших деревень. Как они до этого докатились. Великие ордена, которые грызутся за власть между собой, вместо того, чтобы защищать от зла обычных людей… Почему-то сейчас вспоминались занятия достопочтенного учителя Лань Цижэня, учившего идти по правильному пути.

-Когда началась атака, молодой господин Цзян и Вэй Усянь спрятали деву Цзян с ребенком в лодке, но все равно, когда бой был закончен, их нашли воины вэнь. Мне удалось ее отбить. И потом мы сбежали от погони. Богиня Гуаньин была на нашей стороне, - рассказывать словами о том, что происходило, было сложно. Как передать страх за дорогую сердцу девушку, которую видишь в грубых руках солдатни, как описать горячку боя, когда рубишь, не замечая ничего вокруг, а из легких вышибает дыхание, осознанием, что, либо ты сейчас убьешь человека, или сам будешь валяться с чужим мечом в животе. Цзысюань не был поэтом и слова не желали складываться ровно, а вываливались изо рта тяжелыми камнями.

-Глава ордена Цзян и его супруга умерли в бою. Я сумел рассмотреть раны на их телах. Судя по всему, они до последнего защищали Пристань Лотоса. Наследника Цзян и их воспитанника я не видел. Возможно, не нашел среди тел, возможно им удалось сбежать.

+1

22

Гуаншань подумал вдруг с удивлением, что сам никогда не видел настоящей войны: ночные охоты, турниры, состязания воинов, поединки по правилам благородных мужей - все это было, и все это было играми в сравнении с тем, о чем сейчас рассказывал его юный сын. Мадам Цзинь сказала бы, что их мальчик не заслужил этих ужасов. Привычка думать так, чтобы из мыслей всегда можно было составить достойную совета великих орденов речь, говорила, что одно поколение сменяет другое, а эпоху долго мира сменяет эпоха войн. Плодородная земля под щедрым солнцем дала всходы и, наконец, плоды, приходит время жатвы, их дети или станут жнецами, или лягут бессильными колосьями под чьим-то острым серпом.

- Что еще ты видел? Кто привел в Юнмэнь войска? Кто ими командовал? Вэнь Жохань... верховный заклинатель, - знакомое имя почему-то обожгло язык, как слишком крепкое и горькое вино, и невольно Гуаншань сменил именование, словно исправляя случайную оговорку, - отправил туда своего наследника? - мелочи казались важными и одновременно бессмысленными: что с того, что он будет знать? Как это поможет? Как повлияет на решение, которое вот-вот придется принять?

+1

23

-Я видел наложницу второго наследника главы Вэнь, отец. Могу предположить, что без молодого господина Вэнь Чжао ее бы не было в Пристани, а, значит, командование было на нем, - от выпитой чаши вина ударило в голову, и чтобы не захмелеть и не заснуть в тепле и уюте, он все-таки налил себе утиного супа. К тому же, матушка позже наверняка спросит его о том, не голоден ли он, и искренне опечалится, если да.

-Кто именно привел войска, я не знаю. Часть воинов прилетела на мечах по воздуху. Увидев их в небе, я и принял решение вернуться обратно в Пристань. Но основные силы атаковали с кораблей и лодок, отец. У ордена Цишань Вэнь многочисленная армия, отец. Думаю, вам это и так известно. Их мощь устрашает.

Утиный суп был прекрасен. Возможно, кто-то бы обвинил его в толстокожести и недостаточном изяществе – рассказывать про гибель целого ордена и уплетать божественный суп за обе щеки, но Цзысюаню сейчас было не до церемоний. Он почти две недели жрал какую-то вареную на костре траву, уподобившись коню.

-За то время, что меня не было, случилось ли что-то в Башне Золотого Цилиня, о чем я должен знать, отец?

+1

24

Значит, Вэнь Чжао и эта безвкусная девица, не умеющая даже цвета одежд подобрать так, чтобы они не резали глаз... Наложницу второго молодого господина Вэнь Гуаншань видел лишь однажды, но столь яркое во всех смыслах впечатление надолго сохранилось в памяти. Идилическая картина Цзысюаня, все же обратившего внимание на суп, неведомым волшебством отогнала раздражающие воспоминания. Гуаншань сдержал умиленную улыбку и покивал новой части жуткой истории.

- Ешь. Я так тороплюсь задать тебе все свои вопросы, что того и гляди уморю своего наследника голодом.

Самому главе Цзинь кусок не лез в горло от восхитительных вестей, и даже глоток медового отвара как будто янтарный шарик застыл в горле, мешая дышать. Он прошелся по комнате, шурша парчовым шлейфом, задержался у окна, выходящего на изысканную картину прудов, перечеркнутых тонкими силуэтами мостиков и беседок, уже привычно подумал о том, как легко все это может перестать существовать.

- Вчера в Ланьлин приехал Не Минцзюэ. Из его рассказа о том, что он видел в Пристани лотосов, мы с твоей матерь уверились, что ждать твоего возвращения и дальше - глупость, граничащая с безумием, - эти слова не требовали ответа, а вернее Гуаншань боялся услышать его, поэтому тут же задал новый вопрос: - По дороге сюда произошло еще что-нибудь, о чем мне следует знать?

+1

25

Цзысюань полагал, что про уничтожение Пристани Лотоса и сожженные на границе Ланьлина деревни отцу рассказали шпионы и доверенные люди. То, что о последних событиях ему лично доложился глава ордена Не, стало внезапной новостью. Он отложил ложку, забыв о супе, и сел с идеально ровной спиной, потеряв аппетит.
Не Минцзюэ явно должен был говорить с отцом о военном союзе. То, что ему самому не удалось во время поездки в Нечистую Юдоль. Неужели теперь наконец заключена долгожданная договоренность? Ведь двум главам куда легче договориться с глазу на глаз, не прибегая к помощи доверенных лиц, которые не посвященны во все хитросплетения сложных взаимоотношений.

-Глава Не еще гостит в Благоуханном дворце? - Вперед ответа отцу, задал он свой вопрос, смотря на Гуаньшаня горящим энтузиазмом взглядом. - Произошло ли что-то, о чем вам следует знать... полагаю, что о том, что по нашим землям тоже прошли с огнем и мечом, вам доложили вперед меня, отец.

О том, что он украл лошадь из крестьянского дома, чтобы им с девой Цзян не пришлось идти до дома пешком, и что бывшая невеста теперь не вполне невинна, хоть и все еще девственна, он рассказывать не торопился. И первое и второе его, как наследника и благородного молодого господина, лишь позорило, и лучше бы оставалось тайной и дальше.

+1

26

Глава Цзинь отметил, как изменились взгляд сына и его поза. Почему-то вспомнились жеребята, смотрящие из стойла, как взрослых коней выводят на прогулку, и рвущиеся следом в кажущийся таким влекущим и желанным простор. Где так легко сломать если не шею, то ноги. Гуаншань вздохнул.

- Глава Не сегодня еще гостит в Башне золотого цилиня, - сердце кольнуло ревностью - конечно, с таким героическим и смелым Не Минцзюэ Цзысюань будет говорить о Пристани лотоса и уже начавшейся в их мечтах войне куда охотнее и куда более многословно! - Я буду рад, если вы побеседуете. Думаю, встреча с тобой может подарить ему, как и нам, надежду на чудо, - лживые и слишком елейные слова, но для ссор сейчас совсем не время.

Вы все хотите союза, верно? Даже мадам Цзинь, моя благоразумная, рассчетливая и мудрая супруга, мечтает увидеть, как орден Вэнь захлебнется собственной кровью. Зачем же спорить с безумной стихией? Пускай буйствует - ветра и ливни очищают пыль, шторма выносят на берег давно утраченные сокровища, а в белом пламени молнии, как говорят, рождаются самые прочные волшебные клинки. Банально, но единственное спокойное место - в сердце бури.

- Как ты думаешь, Цзысюань, - цепкий, внимательный взгляд останавливается на лице наследника, - что будет дальше?

+1

27

Слова про чудо и то, какое волшебное влияние должна оказать на главу Не встреча с ним, Цзысюань не совсем осознал. Он то себя не хоронил, и искренне полагал, что родители недовольны его нерасторопностью и слишком длительной самовольной отлучкой из ордена.
Он кивнул, соглашаясь с тем, что поговорит с Не Минцзюэ, решив не переспрашивать про чудеса, и что позже сам разберется, что имел в виду отец.

-Думаю, что орден Цишань Вэнь продолжит расширять свои земли за счет других кланов заклинателей, отец. Что это начало войны, цель которой установить главенство лишь одного ордена в Поднебесной.

Цзысюань смотрел прямым и открытым взглядом на отца. Ну, же, давай, ответь о том, что их орден не допустит этого! Не время сейчас любимым отговоркам о том, что двигаться нужно тогда, когда это соответствует выгоде, а если не соответствует выгоде, то нужно оставаться на месте и ждать труп своего врага.
Так они, в своей нерешительности дождутся лишь того, что умерших без смысла будет еще больше. Сомнительно, что в глазах Верховного заклинателя у Ланьлина есть какие-то особо выдающиеся заслуги, за которые стоит их пожалеть. Ну, если только принять в красно-белые объятия на правах верных вассалов.

+1

28

Встречаться взглядом с чужим, слишком прямым и ясным, бывает так же неприятно, как смотреть на солнце - до рези под веками. Гуаншань кивнул и отвел глаза.

- Да, конечно. То, что мы видим, - только начало, и бездействовать дальше нельзя, - ты ведь именно это хочешь услышать, мой мальчик?

Главе Цзинь не нравилась откровенная ложь, и еще меньше ему нравилось сталкиваться с осуждением тех, кто по каким-то причинам был ему не безразличен. Покойный наставник, учивший еще старших братьев Гуаншаня, называл это слабостью и трусостью. Сам Цзинь Гуаншань отказывался давать привычке имя и просто самым естественным для себя образом складывал слова так, чтобы они искажали реальность только самую малость и были приятны слуху собеседника.

- Сейчас наши земли - и наша семья - пострадали много меньше других великих орденов. Выходит, что за нами остается теперь немалая сила и немалая ответственность, - печальный вздох человека, никогда не мечтавшего о столь героической участи.

+1

29

Сердце пропустило удар, а потом вновь заполошенно забилось. Неужели, отец все-таки принял решение дать отпор врагу до того как к ним под стены города придут жечь и убивать вэньские псы?
Цзысюань улыбнулся светло и искренне, как весеннее солнышко. Мысль о том, что они не будут отсиживаться в стороне и юлить, пытаясь о чем-то договориться, когда в разговорах не было никакого смысла, и пришло время действовать, а не обсуждать по кругу одно и тоже, наивно надеясь, что все их проблемы сами собой разрешатся, отодвинула на задний план усталость. Да он хоть прямо сейчас был готов бежать на передовую! Ну, после того как поговорит с матушкой, конечно. По мадам Цзинь он сильно соскучился за то время, что они не виделись.

-Вы договорились с главой Не о военном союзе, отец? Вы расскажете мне, о чем именно?

+1

30

- Глава Не считает, что главам орденов и другим, кому не безразлична судьба Поднебесной, следует собраться на севере, в тени гор. И там должно стать ясно, что будет дальше. Я, разумеется, приму его приглашение, - ты так радуешься, мальчик мой, что мне почти стыдно, хотя я и говорю сейчас правду. - Едва ли твоя мать, моя возлюбленная супруга, захочет отпустить тебя из дома так скоро, но я хотел бы, чтобы ты сопровождал меня, - как еще более откровенно показать свою лояльность? Да и удобнее будет, если наследник забудет обо всем, ослепленный блеском мечей и возможных подвигов. Он ведь далеко не глуп и вполне наблюдателен, так что едва ли не заметит, что пути из Ланьлиня лежат не только на север. А если запереть, надеясь доказать преданность другой стороне света, просто сбежит и будет только хуже. Гуаншань нахмурился - надеяться, что в сыне проснется рассудительность не приходилось! - но тут же моргнул, прогоняя горькое выражение с лица и улыбнулся. - Впрочем, если ты слишком устал, чтобы так скоро предпринять новое путешествие, утруждать себя незачем.

+1


Вы здесь » Проклятие Всех Путей » Башня Золотого Цилиня » Возвращение блудного сына


Создать форум © iboard.ws Видеочат kdovolalmi.cz