Проклятие Всех Путей

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Проклятие Всех Путей » Архив III арки (Зима) » Неофициальный визит главы ордена ГуСуЛань


Неофициальный визит главы ордена ГуСуЛань

Сообщений 31 страница 60 из 76

31

Си Чень кивнул. Он плохо себе представлял Вэньское милосердие. Немного лучше милосердие Нэ. Например, убить быстро. Или напоить до безчувствия. Чтоб не страдал. И все таки...было трудно представить, что кто то мог быть настолько искусным шпионом, что вырвал его из когтей хищной птицы и птица их не догнала...
- Ему больно, что война разделила вас. Но обвинить в этом отца было бы крайне непочтительно. Сложно судить о том, с кем я почти не знаком. И последнее, что я хотел бы, это ненависть из-за меня.  -Си Чень нахмурился, вспоминая то, что было в подвале - пожалуй, ещё немного этого разговора и я захочу вина.

0

32

-Нас разделила не война, брат Сичень, нас разделило то, что его отец коварно и подло убил моего отца. И твоего, я тебе напомню, тоже. – сухо отозвался Минцзуэ – Вэнь Сюй свой выбор сделал еще десять лет назад и не жалеет. И за это в том числе я его уважаю. А вот если б он начал отпускать врагов, то уважать бы перестал. Потому что это было б показателем того, что Вэнь Сюй сломался и все его убеждения, за которые он стоял столько лет, ничего не стоят. Кто же уважает сломанных? Не я.
Минцзуэ тоже хотел вина. Он налил себе и брату. Правда, брату разбавил водой и поднес чашу к сухим потрескавшимся губам.
- Не понимаю, как ты собирал армию, если ты так защищаешь Вэней... Ты уже забыл, что они сожгли твой дом и угнали в плен твоих младших адептов? Ты знаешь что многие из них закончили жизнь в Огненном дворце? Только богам известно, что там с ними было.

+4

33

- Вэней - он пожалуй даже растерялся - скорее тебя. У меня...нет близких там. Кроме брата, который все ещё в плену. Я знал, что ничего ему не скажу. Я понял, что боюсь Огненного дворца и предпочту умереть до, чтобы весть об армии не дошла до Вэнь ЖоХаня раньше, чем эта армия соберётся...или ты все ещё не можешь мне простить того Вэня, что учился в Облачных Глубинах? Мне сложно понять, кто там, в той армии, нам помогает. Но кто то доставил меня сюда. Значит такой человек там есть.  А кто он,  тебе не скажу. Мне это не известно. Ярость делает тебя сильнее, а меня слабее. И я хочу остудить ее до того, как вспыхнет. Это трудно. Слишком многое теперь осталось на память. -он опять попробовал двигать рукой, вышло так себе. То что ниже локтя так и вовсе не двигалось -  Когда снимут повязки, можешь достать мне четки? Буду пытаться перебирать пальцами бусины.

0

34

- Меня? А мне показалось, что Вэнь Сюя... А меня то что оправдывать, брат Сичень? Разве ж это я держал тебя на цепи, что высасывала из тебя ци или это я ставил тебе клеймо? - искренне удивился глава Ордена Не и снова недоуменно двинул бровями  - А что за Вэнь который у тебя учился? А... вспомнил. Тот маленький вежливый суслик, что пьяным упал на мой шатер? Помилуй меня, Сичень, когда ж я не прощал его тебе? Я с детьми не воюю, пока не вырастут.

Суда по всему у брата и правда было не очень хорошо с памятью. Минцзуэ не мог припомнить чтоб как то притеснял Вэнь Нина в Облачных Глубинах. Что чаем поил - помнил. Что притеснял - нет. Но у Сиченя часто были весьма странные представления о действительности.

- Конечно, брат. Я достану тебе и четки и сяо. И буду следить как проходят твои тренировки, чтобы ты не отлынивал.

+5

35

- Когда ты говоришь, что будешь следить , я уверен, что в надёжных руках. Вспоминая как ты следил за Хуай Саном у меня нет никаких сомнений в том, что отлынивать я не смогу. Даже если скажу,что медитируя ушел во внутренний мир. Ты его не притеснял, мы из-за Вэнь Нина поругались. Но и... Гуй с ним полосатый с этим прошлым...Я боюсь этого огня внутри, брат. Если я начну ненавидеть, то перестану быть собой. А уже слишком хочется.

0

36

- Ха! А будешь отлынивать - приставлю к тебе мастера Мина. Вот уж добрейшей души человек! Не сомневайся, тебе запомнятся тренировки под его началом. Чем бы ты не занимался: учился бы держать меч, перебирать четки или составлять букеты - он все доведет до конца. - улыбнулся брат - Не стоит бояться огня, Сичень, если он праведен. А победить мы сможем только с огнем в груди - огнем, который горит от несправедливости и притеснений.

Минцзуэ поднял чашу размышляя, хватит ли им этого огня против всех армий Вэнь Жоханя. Пока выходило, что не особо.

- Что касается проклятия, то я не рассказал тебе, потому что ты был слишком занят заботами, брат. На тебе тогда были все эти приглашенные дети, отец в добровольном заточении... Решил, что справлюсь сам.

+1

37

- Главное, чтобы он при этом не довел до конца меня - рассмеялся СиЧень - Тогда расскажи сейчас..жаль, что ты думал, будто мне может быть не до тебя! Всегда есть какая то забота. Вот сейчас и лапши поесть - приключение. Но вдруг я чем то смогу помочь? Не для всего нужны руки брат. Иногда нужна голова, Ци или..впрочем мелодию я пока смогу разве что настукивать пяткой. А это не слишком волшебно.

Отредактировано Лань Сичэнь (2019-07-17 16:11:48)

0

38

- Ци там было делу не помочь и Песней излечения тоже. А голова, голова бы не помешала, но брат, она у тебя итак была занята в то время... Нужно было лекарство особенное. Но уже даже его достали, тревожиться не о чем.

Спасибо А-Сану.

- Проклятье разъедало мне внутренности, сжирало изнутри. - сухо рассказал он без лишних подробностей. Признаваться в собственной слабости то еще удовольствие - Смогли остановить вовремя, так что я проживу столько, сколько мне отмерено. Только вот... наследников у меня, кроме Хуайсана никогда не будет. Вот и все. Как ты понимаешь не то, о чем хочется распространяться.

+2

39

-Хорошо. Что опасность миновала. Кто бы ни спас тебя, я искренне благодарен ему. Но обещай, что больше не будешь скрывать от меня болезни.  Зачем тогда брат, если думать что в его сердце нет для тебя места, когда с тобой беда? Скажи...что рассказывал тебе Хуай Сан? Что там...в лагере? Нельзя ли как то пробраться ближе и освободить их, если дело совсем дурно? Я боюсь, что после моего освобождения гнев главы клана Вэнь может пасть на Ван Цзи...

0

40

- Хорошо-хорошо, брат, только не волнуйся. Но давай я лучше пообещаю тебе, что со здоровьем у меня проблем больше не будет. Все что могло болеть уже... отболело. Будешь еще вина, м? - поднес снова чашу к губам - Не бойся, оно разбавленное. Что Хуайсан рассказывал про лагерь... ужас, Сичень. Их там держали как скот, на холодной земле под тряпочными навесами, у них забрали мечи и выводят их на Ночные охоты как приманку, их избивают, не кормят, насилуют. издеваются... вместо обучения знаешь что они там делают? Грядки обрабатывают и из сена кукол крутят. Нормально вообще? Часть твоих младших увезли в Безночный город и... там и похоронили, похоже.

+1

41

Он совсем помрачнел. Как бы ты не держался эта картина была слишком больной и яркой.
- Как будто в них вселились демоны. Не думал, что заклинатели окажутся хуже лютых мертвецов. Но понимаю забирать в огненный дворец меня, но зачем там младшие?! Не просто же..для забавы? Что то...страшное происходит с главой клана Вэнь. Может быть он сошел с ума и одержим?

0

42

Минцзуэ хмыкнул. По его мнению глава ордена Вэнь давно сошел с ума.

- Что одержим - сомнительно. Над ним, думаю, как и над многими из нас, с детства проводили ритуалы, которые оберегают тела от того, чтобы в них вселился демон. Вэнь Жохань родился и вырос как наследник Ордена Вэнь. Не думаю, что он избежал этого. А вот что касается сумасшествия... мало данных, брат Сичень. Хуайсан видел его в лагере и говорит, что он безумен. Я не видел уже давненько. Когда был последний сбор глав Орденов, собранный Верховным Заклинателем, напомни мне? В начале лета? А сейчас уже двенадцатый месяц пошел. Да и тогда, когда я видел его там, он ведь в основном молчал. Но что то исходило от него, такое, знаешь...

Сформулировать более четко Минцзуэ не смог.

- Что то с ним не так. И я не знаю что. Нам не хватает наших шпионов в Огненном дворце, вот что я тебе скажу. Тех, кто смог бы подобраться с Вэнь Жоханю близко. И к его тайнам тоже. Ведь этот недоверчивый пес никого к себе толком и не подпускает!

+1

43

Появившийся перед воротами Цинхэ торговец - овощами, судя по запаху; небогатый, судя по потрёпанному виду; удачно распродавшийся, судя по довольной физиономии и отсутствию поклажи - путешествовал на осле, как недавние визитёры, среди которых обнаружился знатный гость. Но выглядел, при своей бедности, несравнимо лучше, чем они - настолько же, насколько устойчивый аромат редиса лучше аромата рыбы.
А его настырность пристала бы опытному наставнику, не особо разборчивому в выборе учеников. Или, что неудивительно, торгашу с мелким оборотом, для которого лишняя пара выторгованных монет - не прихоть и не тренировка, а ужин.

- Мне кажется, господин-воин, я не был достаточно внятен предыдущие три раза. Но я повторю ещё проще. Я принёс достопочтенному главе Цинхэ Не вести о местонахождении Лань Цижэня. Возможно, он не будет доволен настолько, чтобы наградить вас за приятное донесение. Но он точно будет крайне огорчён, если прежде него это узнает достопочтенный Вэнь Жохань. А если вы будете держать меня здесь до следующего перерождения, то именно это и случится. Неужели опять не понятно?

"Во имя Гуаньди, какие же они здесь твердолобые. Если так будет продолжаться, клянусь, я пущу в дело бабочку".

+5

44

Стражникам в Цин Хэ сегодня явно не везло. Сначала торговец рыбой с раненым товарищем, теперь еще торговец овощами... и все друг за другом, будто в хороводе, атакуют их несчастную обитель. Осталось только вызвать помощника главы Ордена - Не Жоу, пусть он и решает.

Не Жоу оказался внимательным молодым человеком, выслушал торговца Пинга, кивнул ему.

- Если у вас есть оружие, я попросил бы оставить его здесь. И после этого пройти за мной. Я отведу вас к  главе Ордена.

+1

45

- Из нас плохие шпионы - вздохнул СиЧень - и мои руки тому доказательство. Хороши бы были из клана Цзинь...но золото плавится в огне и не я один так считаю? По крайней мере твой племянник под твоей защитой. А то, кто знает, чем захочет оплатить свое спокойствие и жизнь сына хозяин Башни Кои? Узнать бы, кто та женщина, которую я видел в подземелье. Вот кто точно близок к старшим из Вэнь. Как назвал себя тот, кто привез меня сюда?

0

46

- Всё оружие, что может быть у бедного торговца - это Байцзэ. - Торговец широким жестом продемонстрировал осла, который с самым невинным видом тянулся носом к поясу ближайшего стражника в поисках чего-нибудь вкусненького. - Коварнейший демон, чьи смертоносные зубы и копыта отправили на перерождение множество разбойников. С величайшей охотой оставляю его под вашим присмотром. Готов следовать за вами, почтенный военачальник.

+1

47

Прошедший в комнату к Сиченю и Минцзуэ адепт что то шепнул на ухо главе ордена и он, чуть нахмурившись, кивнул.

- Узнаем, Сичень, не тревожься. Лучше поспи. Тебе надо восстанавливать силы. Я зайду к тебе чуть позже. - он ласково потрепал брата по волосам и оставил его в одиночестве, отправившись на встречу с очередным за сегодня, торговцем. У которого были сведения о месторасположении Ци Жэня. Если мерзавец не наврал. Если наврал, придется надавать тумаков и выгнать.
Ци Жэня же провели в небольшие, но просторные покои в первом ярусе дворов, где вежливый слуга предложил ему чая. Прошло едва ли четверть часа и Ци Жэнь услышал шаги Не Минцзуэ, а после открылась дверь и на пороге появился он сам. Окинув взглядом моложавого торговца в потрепанных одеждах, Минцзуэ не признал его и предпочел сразу приступить к делу:

- Мне было сказано, что у вас есть данные, которые меня заинтересуют. - сказал он, проходя в комнату - Я готов их выслушать и заплатить за информацию.

0

48

Гость прервал чаепитие, встал и склонился в вежливом поклоне - на пол-ладони ниже, чем равному.
- Да снизойдёт на ваш дом благословение со всех девяти пределов, достопочтенный глава клана Не. - Он заговорил в своей обычной занудной манере, чтобы его можно было узнать раньше, чем намять ему бока за непочтительность. - Опасный смутьян Лань Ци Жэнь сейчас скрывается в вашем доме и счастлив видеть вас. За эти сведения я попросил бы у вас всех воинов, которых вы можете обратить против Ци Шань Вэнь. И заодно ваш талант полководца.

+2

49

- Лань Ци... Лань Ци Жэнь?! Да, помилуй меня боги, ты ли это?! - Минцзуэ в два шага нагнал занудного торговца, всматриваясь в лицо и яркие, такие живые глаза, которые он так хорошо помнил.
- Ай, стыд какой, учитель Ци Жэнь, я не признал тебя!! - он поклонился низко, как положено младшему - Как удачно ты появился! Сегодня в Цинхе праздник просто праздник какой то! Брата Сиченя привезли с утра.

В каком состоянии привезли брата Сиченя он предпочел пока не говорить.

+1

50

Лань Ци Жэнь был доволен.
- Значит, я не зря старался, чтобы не узнали. - Он привычным жестом потянулся огладить бороду, но опять не нашёл её на положенном месте. - Меня задержал некий крайне амбициозный злой дух, но, видимо, глава клана Лань тоже где-то замешкался, да? Удачно получилось. Буду очень рад приветствовать его со всем должным почтением. Но почему его привезли? Он что, купил роскошный паланкин и выдаёт себя за разбогатевшего на императорских налогах чиновника?

+2

51

Вот ведь язык мой враг мой! подумал Минцзуэ и язык попробовал прикусить, но было поздно.
- Не зря старался. - кивнул он - Но не стой же ты. Присаживайся. Наверное ты голоден с дороги? Я немедленно прикажу приготовить тебе покои. Ты один или с остатками ордена? Хотя о чем я, шел бы с войском, мои бы заметили и доложили...

Минцзуэ сам сел, наливая чай и вглядываясь в помолодевшее лицо Лань Ци Жэня. Забавно, они ведь и правда похожи с Сиченем. И чего раньше не замечал?

- Без бороды ты словно сбросил лет пятнадцать. Тебя не признать. Сиченя тоже не признать, но по другим причинам. Он направлялся уже на север, когда его схватил Орден Вэнь. Опознал и бросил в темницу. Его пытали несколько дней, сломали пальцы, разбили лицо... - он помолчал, но все таки продолжил - Оставили ожоги на коже, в том числе вэньский знак. Его привезли только сегодня, Ци Жэнь, им сейчас занимаются мои медики, но думаю должно пройти не менее одного лунного круга, прежде чем он окончательно встанет на ног. И я не знаю, сможет ли он играть. Наши друзья, имен которых мы не знаем, помогли вызволить Сиченя и переправили его в Цин Хэ. Хорошо что живого.

0

52

- От угощения я не откажусь. - Покладисто кивнув, гость уселся поудобнее. - Но не стоит тратить на меня мясные блюда. В своём тайном путешествии я много что ел, но мои вкусы не изменились: риса и воды мне будет достаточно. Но почему "остатки"? За время войны Гу Су Лань потерял не более сотни адептов. Жечь по нам ритуальные деньги было бы преждевременно.

Пока Не Мин Цзюэ рассказывал о злоключениях первого нефрита, лицо наставника, потеплевшее было при встрече, постепенно каменело.

- Опознал, схватил, бросил в темницу, пытал и заклеймил... - глухо повторил он. - Я не хочу верить собственным ушам. Этот... этот неблагоразумец... Зная, что только на нём держится наша война, он позволил себя схватить?

+2

53

Услужливые адепты перед Лань Ци Женем поставили все, как он и просил. Простой и постный рис, чистая родниковая вода. Только еще добавили овощей. Минцзуэ же отдал предпочтение мясу и вину. Лицо его было кислым. Оправдывать Сиченя в глазах дяди – то еще удовольствие.

- Не всему в этом мире можно противостоять, Лань Ци Жень. – опустил глаза Минцзуэ. Спорить было сложно – Но главное, что он выбрался оттуда живым.  Ведь так?

Налил себя чашу вина, размышляя, какими бы успехами неблагоразумца смягчить нрав Ци Женя.

- Он рассказал мне, что проделал большую работу по твоей миссии. Прошелся по землям, нынче принадлежащим псам из ордена Вэнь и поднимал смуту, собирал недовольных. Говорит также о том, что многие готовы к нам присоединиться. Эта работа... кхм... стоит нескольких ожогов. Его не ослепили и не отрезали ноги, он будет жить. – Минцзуэ поднял глаза на Ци Женя – Он по какой то причине оправдывает того, кто это сделал, но и мне сложно его обвинять, Ци Жень.

0

54

Наставник неодобрительно поджал губы - он не любил, когда неуспешность оправдывали внешними причинами. Конечно, Си Чэнь не попался бы, если бы его не ловили... Но он же знал, что ловят! Впрочем, пререкаться с радушным хозяином Цин Хэ совершенно не хотелось.

- Судя по отсутствию тяжёлых увечий, тот, кто это сделал - единственный Вэнь, всё ещё не опустившийся до животной кровожадности. Первый наследник. И глава клана Лань оправдывает его потому, что сделал бы на его месте то же самое... наверное. Хочется надеяться, что сделал бы. Я, конечно, рад, что он не сидел, сложа руки, но допущенная ошибка могла уничтожить результаты всех его трудов. Впрочем, я поспешен в суждениях. Надеюсь, он расскажет мне, как ему удалось устроить свой побег. Собственноручно исправленная ошибка отягощает гораздо меньше.

+1

55

- Да, это Вэнь Сюй. Да, Сичень почему то уверен, что это он помог ему сбежать. Я в этом отнюдь не уверен. Мне пришло письмо сегодня. Взгляни. Помнится, был в вашем летнем наборе юных душ один такой несносный мальчишка, который любил купаться в пруду?
Минцзуэ протянул письмо Ци Женю.

Свернутый пергамент

Здравствуй, господин демон!
Одобришь ты меня, или разгневаешься, читая это письмо, я не знаю, но нас с тобой связывает странный рад событий, и мне, признаться, больше и некому написать. Я надеюсь, ты получишь мою посылку вместе с верным мне человеком, и она тебя обрадует, пусть и вызовет немало хлопот. Наверняка, мой дурачок все тебе выболтает. Верю, что ты сохранишь свое обещание и оставишь мое имя в тайне ото всех. Больше же я боюсь того, что ты, получив письмо, посылку не получишь, а значит, что-то пошло очень не так, так что знай.
Я спас одного твоего брата из рук другого и направил к тебе с самым верным из тех, кто у меня был. Они плывут по реке к морю, и дальше к тебе, и я молю богов, что уже доплыли к тебе.
Молю и тебя отыскать их и беречь обоих. Скоро война.
Сам же я остаюсь с другим твоим братом, пусть это и несет ему беды, пусть и не смогу открыть ему тайну исчезновения его пленника. Пусть и буду думать, не предал ли его. Но я не мог позволить ему пытать невинного, тем более этого невинного. И буду готов разделить с ним наказание до конца. Как и я говорил, кто останется с ним, если я уйду?
Мне не ведомо, что будет дальше. Встретимся ли мы еще друзьями или врагами, или одного из нас эта война сгубит раньше? Я не знаю.
Но однажды мне хотелось бы встретить в тебе друга, и кто знает, может, и придется еще.
Прощай.
Несносный мальчишка с пером.

- Но я не думаю, что брат Сичень в курсе. Его вывозили в бессознательном состоянии. Вряд ли он приложил руку к своему освобождению.

0

56

- На Вэнь Сюя это было бы совсем не похоже. - Взгляд наставника бегал по письму вверх-вниз. - Несносный мальчишка из летних? Несносным мальчишкой там был только Вэй У Сянь, неизменная головная боль достопочтенного главы клана Цзян, которой он столь любезно с нами поделился... Хотя да, я понял, что это за несносный мальчишка, хотя и не замечал за ним пристрастия к купаниям. Что ж, теперь, по крайней мере, известно, кто освободил моего нерасторопного племянника. - Лань Ци Жэнь вернул пергамент хозяину. - И я никак не могу счесть это его заслугой. Он очень подвёл меня. А то, что ему удался побег... Представим себе некоего военачальника, начинающего сражение с таким планом: "Атакуем по левому флангу, там основные силы противника, он нас сразу опрокинет и перейдёт в наступление, но к тому моменту откуда-нибудь наверняка появится подкрепление, которое спасёт нас от разгрома".

Лань Ци Жэнь сердито покачал головой.

- Автору такого плана любой из нас в лучшем случае порекомендовал бы получше изучить стратагемы, прежде, чем командовать хотя бы десятком. Даже если неожиданное подкрепление в итоге появилось. Тем более, что это не его, а моё "подкрепление", и глава клана Лань ничего о нём не знал и никак не мог на него рассчитывать. И оценка его действий - вопиющая беспечность.

+1

57

- Не встречался с воспитанником Цзян Фэньмяня, не довелось. Сын у него весьма приятный молодой человек. Очень боевой. А вот этого Чина помню...
Пришел в мой домик, получил по носу, отправился купаться в озеро. Но почему Сичень говорит про женщину? Как все запутано.
Оправдывать Сиченя он не мог, потому что брат братом, но чувства Лань Ци Женя он понимал более чем хорошо. Сам он на Хуайсане как на «правой своей руке» давно поставил крест. Но Сичень наследник. Да что там наследник, он уже сейчас глава Ордена. Это накладывало огромные обязательства перед людьми. Ты больше не принадлежал себе и не мог рисковать собой как раньше.
- Лань Ци Жень... – уклончиво, как мог, сказал он – Брат Сичень, я уверен, в полной мере осознает свою вину. И уже крепко наказан. Дай ему окрепнуть. Прежде чем выписывать палок... ну или что вы там выписываете?

Он бережно убрал письмо за пазуху и покрутил в пальцах чашу с вином размышляя, насколько приемлемо  будет рассказать о Хуайсане, учитывая что второй племянник Ци Женя еще в заточении. Хотя Сиченю он уже рассказал. Да и тему бы хорошо перевести, отвлекая Ци Женя от недовольства племянником.
- Мне удалось вытащить Хуасана из лагеря. Пока тайно. Не хочу чтобы эта информация дошла до верховного заклинателя. Но брат рассказал мне что обитатели лагеря готовят побег. Возможно, все в скорости вернутся домой.
Если не будут убиты по дороге.
- Что ты об этом думаешь? Где вообще ты пропадал все эти месяцы?

0

58

- Выписывать палок главе своего ордена? - удивился Лань Ци Жэнь. - С моей стороны это было бы возмутительным бесчинством. Нет уж. Пусть сам себе выписывает, взрослый уже.

Услышав о Не Хуайсане, он посмотрел на Не Мин Цзюэ с искренним уважением.
- Да благословят небеса час этого радостного события. Вот уж воистину: пока один кичится своей хитростью, другой легко превосходит его на деле. Я был бы рад узнать, как это удалось устроить, если, конечно, глава клана Не сочтёт уместным делиться подобными секретами.

Известие о готовящемся побеге окончательно разгладило сердитые морщины на его лбу.
- А вот эта весть и вовсе достойна уст самой Гуаньинь. Как хорошо, что я всё же успел. Я ведь как раз и был занят тем, чтобы приготовить беглецам тайник поближе к лагерю. Потому что, насколько мне известно, непосредственно сбежать оттуда заметно проще, чем пройти после этого по землям Ци Шань Вэнь. Как себя сейчас чувствует уважаемый Не Хуайсан? И... если уж зашла речь... Как себя сейчас чувствует мой недалёкий племянник?

+4

59

- Ты прав, ты прав... – кивнул Минцзуэ, который все не мог привыкнуть к тому, что Лань Сичень уже глава Ордена и действительно может выписать себе палок сам. Хотя что тут удивляться? За особо тяжкие проступки Минцзуэ сам ходил за это к мастеру Мину.

- Приношу свои извинения наставнику Лань. – Минцзуэ церемониально поклонился –Прошу не сердиться на меня, но я не могу рассказать о том, как свершил это. Это может подвести под огонь людей, которые мне помогали и чьи имена я поклялся держать в тайне. Не сердитесь.
Он оставил церемонии и налил себе еще вина, а Лань Ци Женю чая.  Интересно какой из племянников для него недалекий? Тот, что ближе? На всякий случай Минцзуэ решил ответить про обоих.
- Хуайсан истощен и болен. Он даже к тренировкам еще не вернулся. И то состояние, в котором его привезли... – глава Ордена Не неодобрительно покачал головой – Про Ванцзи слышал не много. Знаю только что орден Лань поселили под навесом, как скот. Вместе с Орденом Не. Вероятно мы у Жоханя совсем поперек горла стоим. Ему сломали ногу, но он жив. Хоть и регулярно висит на позорных столбах. Хотя этим я бы, пожалуй, в нем гордился. Что касается Лань Сиченя... не хочешь сам взглянуть? Я провожу.

+1

60

Лань Ци Жэнь так же церемонно раскланялся в ответ.
- Пусть Янъло покарает меня, если я отвечу гневом на столь мудрое решение, хранящее безопасность спасителей уважаемого Не Хуайсана. И я принимаю эти извинения, хотя они так же излишни, как и моё неуместное любопытство.
А на последнем вопросе хозяина Цин Хэ чашка в руке наставника дрогнула. Еле-еле. Если бы не рябь на поверхности чая, было бы вовсе незаметно.
- Да. Я просил бы проводить меня. Было бы невежеством не выразить почтение главе своего клана и ордена. Он в сознании?

+1


Вы здесь » Проклятие Всех Путей » Архив III арки (Зима) » Неофициальный визит главы ордена ГуСуЛань


Создать форум © iboard.ws Видеочат kdovolalmi.cz