Проклятие Всех Путей

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Проклятие Всех Путей » Архив II арки (Осень) » Женщины семейства Вэнь


Женщины семейства Вэнь

Сообщений 1 страница 30 из 39

1

ВЛН прибывает в лагерь с утра и вызывает юную Лиу для воспитательной беседы
Воспитательный лагерь, начало осени
ВЛН, ВЛ
Доступ по-договоренности вполне допустим.

0

2

Госпожа Вэнь Лун Нюй, оправившись после очередного недуга, отправила служанок подготовить ее приезд. По завершению всех необходимых слов вежливости друг другу и в достаточной мере обустроив с помощью девушек из свиты место своего обитания на ближайшие дни, Красная Драконица сидела в кресле и курила трубку. В воздухе оглушающе пахло благовоньями и курительной смесью - запахи лагеря были найдены старухой неподобающими для женского обоняния.
Старуха отправила двух девиц покрепче выгружать книги "Великие высказывания предков ордена Ци Шань Вэнь", а сама услаждала свой слух, велев девице с мелодичным голосом зачитывать избранное из данного произведения.
Большинство высказываний Лун Нюй находила потрясающе тупыми, что подтверждало таки, что недоумки - наследственная черта, и только долгими стараниями и великой силой воли можно добиться того, чтобы в их среде появилось такое явление, как Вэнь Жохань. Разумеется, вслух этого старуха не сказала.

Уронив голову с подпиравшей ее руки, старуха вздрогнула, просыпаясь.

- Ты слишком монотонно читаешь, без души. Кажется, ты считаешь эти строки недостаточно великими, чтобы они были достойны твоего уважения к ним?

Она была с дороги, и не в настроении. Золотые накладные когти щелкнули, одарив незадачливую девицу короткими вспышками боли.

Отредактировано Вэнь Лун Нюй (2019-04-01 00:06:29)

0

3

Ляолин сдерживалась изо всех сил, чтобы не читать лютую чушь, написанную в книге, с издевательскими нотками или особо пакостным выражением, но гадкая старшая госпожа Вэнь была проницательна. Хоть и удалось почти усыпить ее монотонным и чуть распевным чтением, вскоре девушке пришлось охнуть от вспышек боли, опускаясь на колени перед разгневанной госпожой.
- Простите, госпожа, я могу читать куда выразительнее, но не хотела раздражать ваш слух. Мне продолжить?
Лин была скромна и не поднимала глаз. Идиотская книга! Но лучше пусть бабка развлекается ей, чем обитателями лагеря. Впрочем, соловушка подозревала, что оных развлечений не избежать.

0

4

- Довольно с тебя. Приведи мне кого-нибудь, кто справится в этой задачей получше. Ты рассказывала, что тут есть юная дева Вэнь. Позовешь ее, быстро.

Красная Драконица уже была наслышана о девице, которая усыпила гостей на своей свадьбе и сбежала, и, к тому же, по слухам стала причиной ссоры наследников Жоханя. Занятная девица - отличное развлечение для этого невыносимо скучного утра.

Отредактировано Вэнь Лун Нюй (2019-04-01 00:06:09)

0

5

Лин вежливо поклонилась и выскользнула за дверь, только там позволив себе закатить глаза.
Бедная Лиу, только этого не хватало! Вот кто сегодня первый пойдет на корм Богомолице. Надо было старательнее читать это литературное подобие отрыжки!
Но делать было нечего, и служанка Тан, как положено, направилась на поиски завтрака для госпожи Вэнь Луннюй. Даже искать долго не понадобится, ведь она знала, где живет Лиу.

0

6

Лиу открыла дверь и лучезарно улыбнулась Лин.

- Здравствуй, заходи ко мне, чаю? У меня даже вода горячая.

0

7

Лицо Лин выражало вежливое безразличие.
- Юная госпожа Вэнь, сегодня в лагерь прибыла старшая госпожа Вэнь, сиятельная Луннюй. Она вызывает вас к себе срочно, думаю, времени на то, чтобы привести себя в порядок, практически нет.

Бабка это не шутки, не было времени объяснить все, и не стоило вести себя дружелюбно.
Со старухой все становится опаснее. Она весьма внимательна.

0

8

Лиу немного испугалась. Она была наслышана о страшной женщине рода.
Девушка быстро накинула верхнее ханьфу и проверила аккуратно ли заплетены ее волосы, поправила любимую деревянную шпильку и кивнула-
Я готова, можем идти.
Вид у Лиу был очень скромный, но аккуратный.

0

9

- Госпожа Луннюй хочет, чтобы вы читали ей вслух. Впрочем, не думаю, что этим все ограничится.
Лин подняла взгляд.
"Будь осторожна с драконицей."
И открыла дверь.
- Старшая госпожа Вэнь, дева Лиу прибыла по вашему указанию, - вежливо поклонилась служанка Тан.

0

10

Лиу сделала несколько шагов и низко поклонилась, застыв в почтительном поклоне на минуту, выпрямилась.
- Процветания и благополучия госпожа Вэнь Луннюй.

0

11

Старуха кивнула,  разглядывая девицу из под прищуренных старческих век.

- Забей мне трубку и принеси нам чай, и можешь быть свободна. - служанка была не глупа и уже положила книгу на столик, разделяющий Лиу и мать главы ордена.

Пахло благовониями и еще каким-то очень вонючим дымом. Старуха была одета крайне торжественно - тяжелый шелк и почти архитектурный крой ханьфу, разложенного вокруг госпожи, и много вышивки солнечного характера. Когда она не говорила, то казалась скорее статуей, а не живым человеком, только глаза были не старческие и тусклые, а живые, темные и злые. В них плавали, выпыхивая, обжигающие дальние огни.

- Юная Лиу. Проходи, бери книгу, найди цитату по душе и зачитай ее. Пусть это будет началом разговора.

0

12

Лин быстро налила чай, забила госпоже новую трубку и поспешила удалиться, успев кинуть ободряющий взгляд Лиу из под пушистых ресниц. Ушла, впрочем, недалеко. Мало ли что бабке понадобится.

0

13

Лиу подошла ближе и встала возле столика, взяла книгу и открыла на произвольной странице.
-Будучи вне дома, держите себя так, словно принимаете почетных гостей. Пользуясь услугами людей, ведите себя так, словно свершаете торжественный обряд. Не делайте другим того, чего себе не пожелаете. Тогда ни в государстве, ни в семье не будет недовольства.

Потом умолкла, ожидая, что скажет госпожа.

0

14

- Небо, какая скукота. Вэнь Тай Лу, был отъявленным любителем поучительных высказываний и умер, отравленный собственным братом. Достаточно.
Старуха изучила девицу.
- Итак, юная Лиу. Расскажи-ка мне подробнее о том, как ты оказалась в этом лагере.

0

15

Лиу опустила взгляд и тихо, но четко произнесла:
- Я виновна в непослушании родителям. Я не хотела замуж за Вэнь Бо и сбежала с собственной свадьбы. За это отец определил меня сюда.
Но Вэнь Бо такой противный, на Чжао похож...

Лиу умолкла и ждала что будет дальше, в животе неприятно зудело от волнения.

0

16

- Разве послушание на одно из главных достоинств девушки, юная Лиу? - старуха выдохнула облако вонючего дыма. Что-то там шевелилось, в нем, но разглядеть было сложно, вот он уже рассеялся.
- И как ты находишь этот лагерь, дитя. Считаешь ли нахождение здесь уместным для юной девы из благородного дома? Сделала ли жизнь среди мужчин тебя более послушной?

0

17

Лиу закусила губу, потом попыталась сделать так чтобы голос не сильно дрожал.
- Послушание главное достоинство девушки и я нарушила правила. Лагерь ужасен, я старалась не общаться с мужчинами. Я не знаю стала ли я более послушной, но за Вэнь Бо не пойду.
Лиу было очень страшно, но соврать было хуже, чем сказать нелицеприятную правду.
Про то, что замуж ее теперь и брать- то нельзя, Лиу решила промолчать. Мало ли как оно обернется. Может надо было позволить Чжао взять ее? Не пришлось бы объяснять почему она больше не дева. Как теперь быть? Ах если б она не была такой глупой, если б не Ван Цзы, то возможно она смогла бы стать невестой Сюня и они были бы счастливы. Ведь она определенно нравилась юноше и он нравился ей тоже. Но теперь все это было невозможно и оставалось только пытаться выжить хоть как-нибудь

0

18

- И как же ты видишь свое будущее, раз уж считаешь что твои родители недостойны решить, кто станет твоим мужем, Лиу?

Бабка затянулась, прикрыв глаза. У женщины не так много способов достичь чего-то по-настоящему стоящего. И для этого нужно быть умной. А Лиу пока что казалось очередной молодой дурой. Прокляли это поколение, не иначе.

0

19

Ноги затекали, стоять ровно было тяжело, но Лиу не шевелилась.
- Если меня отсюда когда-нибудь выпустят, я надеюсь стать помощницей или служанкой высокородной госпожи, или уйти в монастырь. Если мои родители подберут мне жениха от которого не хочется сбежать настолько, что готова утопиться, то я тоже, наверное, смирюсь с их выбором. Мне очень хотелось бы узнать как работают мои умения и способности и развивать их, старшая госпожа Вэнь.
Лиу умолкла и ненадолго подняла глаза. Взгляд был цепкий, колючий и, вместе с тем, удивительно наивный.

0

20

- Итак, девушка хочет стать благонравной служанкой, и примерной женой мужа, достаточно подходящего ее богатому внутреннему миру. Прекрасно. Не думает ли юная дева, что после этого лагеря никто не сочтет ее вновь достойной считаться права носить нашу фамилию. Я напоминаю тебе, - и тут голос стал ниже и жестче, а воздух словно уплотнился. - Что тебе довелось родиться в самом великом и сиятельном ордене Поднебесной, и все, ради чего ты появилась на свет, несомненно, должно служить ордену.

Старуха еще раз затянулась, выдыхая еще облако дыма. Тот поплыл прямо к Лиу и оказался весьма удушлив, от него начинала немного кружиться голова.

- И, раз уж мы начали об этом, до меня дошли слухи, что именно ты стала причиной разлада двух наследников ордена. Не была бы ты так любезна рассказать об этом подробнее.

Золотые кованные когти на пальцах неприятно цокнули друг о друга.

+1

21

Лиу закашлялась, упала  на колени, поскольку голова кружилась, а хотелось соблюсти подобие правильного и достойного расположения.
- Я, я не знаю, госпожа, если вы сочтете верным выгнаь меня из клана, я приму, я боюсь этого, и не знаю, что делать дальше, я не знаю чего хочу, но точно знаю чего не хочу. Сиятельный Вэнь Чжао пытался....
Щеки вспыхнули, было стыдно говорить о таком и вместе с тем девушку захлестывала злость и ярость.

- Он пытался обесчестить меня, а Вэнь Сюй заступился за меня. Вот и все, что произошло там в каменном доме.

Лиу вновь закашлялась.

0

22

- Расскажи-ка подробнее, милое дитя, с чего это вдруг Чжао заинтересовался недозревшей ягодкой, - груди у девицы было маловато, а значит сама как-то полезла. Луннюй предвкушала некотого рода веселье. Воспитательного характера.

0

23

- я пришла с просьбой поселить ко мне деву Цзян, мне хотелось ей помочь и быть не одной в домике. За мотивы господина Чжао я не могу отвечать, его мысли мне неизвестны.

0

24

- То есть, - губы госпожи Вэнь презрительно скривились с усмешке. - Правильно сказать, что юная девица достаточно хитра, чтобы попытаться соблазнить Чжао для улучшения своих жилищных условий. Девица Цзян в качестве прислуги, ммм, неплохие замашки. Но, Вэнь Сюй, разумеется, куда более выгодный любовник, и девушка разыгрывает несчастную жертву перед старшим братом, зная об их непростых отношениях. И как, нашла ли девушка утешение в объятьях персого наследника ордена Вэнь?

Когти бабки вдруг оказались у подбородка, и на секунду стало очень больно. Но ни царапинки не появилось на красивом девичьем лице.

0

25

Лиу посмотрела в глаза драконице, и взгляд девушки был гневным.
- Я никого не хотела соблазнять. Я не знала какие отношения у братьев. Я ничего не хотела улучшать, но мне казалось, что девушкам стоит держаться рядом. И господин Вэнь Сюй не любовник мне. Простите, за прямоту, госпожа.

В Лиу полыхал огонь, жар солнца от несправедливого обвинения. Ей было очень страшно и оттого она хорохорилась. Боль от когтей заставила поморщится, но не солгать.

0

26

- Маленькая змея, строишь из себя оскорбленную невинность? - голос госпожи стал почти нежным. - Хитра... Но играть с наследниками клана, используя свои незамысловатые прелести, моя крошка, это уже слишком. Не стоит разевать рот на слишком большой кусок. Не удивлюсь, если ты и от мужа сбежала, чтобы не мешал тебе играть в свои девичьи игры. О да, тебе нужен муж - мягкотелый идиот, который зактроет глаза на твои лисьи игры, не так ли. Не удивлюсь, если ты уже в полной мере вкусила прелести бытия женщиной. Что молчишь, отвечай!

0

27

Лиу поежилась, непроизвольно скрестила руки на груди, защищаясь. Помогала головой.
- У меня нет игр. Я не подумала. Правда... И у меня нет мужа.
На фразе о женском, щеки вспыхнули, и Лиу хлюпнула носом и опустила глаза. Отчаянно хотелось соврать, но что-то подсказывало что врать нельзя. И вместе м тем, было невероятно обидно, что из-за одного случайного заклинания теперь ее,Лиу, будут обвинять в излишнем.

0

28

Старуха хмыкнула. Похоже, злые слова внезапно попали в цель? Или откуда эти красные щеки и мокрый нос. Ужели девица и правда порезвилась? В лагере или до.
- Ты, твое тело, даже твои мысли принадлежат ордену. А ты, видимо, решила распоряжаться ими по своей воле? О чем ты не подумала? О последствиях своих игр с мужчинами? Особенно наследниками клана. Ты Вэнь, девчонка, и останешься ей даже за мужем, куда бы мы не отдали тебя на благо ордена. Перестать быть Вэнь можно лишь одним способом - для этого всего-лишь нужно умереть.
Старшая госпожа Вэнь была зла, а может, она веселилась.
- Итак, кому же ты отдала свою невинность?
Пальцы цокали когтями. Когти словно немного светились, напитываясь ци.

0

29

Лиу мотнула головой. Опустила взгляд.
- Я поняла, госпожа Вэнь, я принадлежу ордену, госпожа Вэнь.

На последний вопрос девушка не ответила, хотя страх сковывал ее мысли.
не скажу, моя вина, не стану говорить его имени

Отредактировано Вэнь Лиу (2019-04-02 22:41:32)

0

30

Бровь старухи чуть дернулась. Девчонка молчала, а значит догадка правдива. Бабка была очень проницательна, порой.
- Принадлежишь, но смеешь молчать? Я спрашиваю еще раз, кто это был?
Когти коснулись ключиц и по телу девушки пробежала острая волна боли, горячей, как огонь. Но не долгой. Чужая ци придержала ее тело, не давая упасть или слишком дернуться. В воздухе отвратительно пахло курительной смесью, теперь от этого запаха слегка мутило.

0


Вы здесь » Проклятие Всех Путей » Архив II арки (Осень) » Женщины семейства Вэнь


Создать форум © iboard.ws Видеочат kdovolalmi.cz