Проклятие Всех Путей

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Проклятие Всех Путей » Общение » Письма


Письма

Сообщений 1 страница 30 из 130

1

Сюда вы можете помещать игровую переписку, в зависимости от вашего желания.
Делать это не обязательно, но приятно, когда что-то остается на память ;)

0

2

Брат.
Я получил письмо от Учителя Лань Ци Жэня.
Он пишет, ты больше времени проводишь бездельничая с неподходящей компанией вместо того, чтобы заниматься учебой. Что там еще за Вэй У Сянь, с которым ты свел знакомство и который дурно влияет на тебя?
Я отправил тебя туда не лоботрясничать, а заниматься самосовершенствованием в надежде, что ты не посрамишь своих учителей.
Я разочарован, брат.
Скоро приеду в Облачные Глубины и, надеюсь, ты развеешь мое разочарование.

Мин Цзюэ

+2

3

Мой безгранично любимый и безгранично уважаемый старший брат,

Меня несказанно обрадовала весть от тебя, ты так давно мне не писал! Надеюсь, ты пребываешь в добром здравии, и всем твоим делам сопутствует удача. Я молюсь за твое благополучие, дорогой брат, а также прошу у богов послать мне чуть больше ума, чтобы радовать тебя так, как ты радуешь меня.

Необыкновенно огорчительно слышать такие слова Учителя Ци Жэня, потому что мне он говорил, что мои успехи не так плохи, как могли бы быть. Уверяю тебя, что все свободное время, кроме сна, приемов пищи и небольших прогулок, а также установления дружеских связей с наследниками других кланов, я трачу на учебу! Ты можешь судить о том, как усердно и не смыкая очей я учусь, хотя бы по тому, что я даже не успел закончить тот веер с белыми ирисами и ласточкой, который показывал тебе перед отъездом. Благодарю тебя, что ты тогда его пожалел и не сломал, потому что рисунок явно удается.

Что же до Вэй У Сяня, про которого ты спрашиваешь - он самый успешный ученик в нашем классе. Наверное, тебе будет приятно знать, что я подружился с ним, чтобы он мог помогать мне в учении и растолковывать те места в заклинательских книгах, до которых я никак не могу дойти своим умом.

Меня чрезвычайно радует известие о твоем приезде, гэгэ! Однако, чтобы я мог хорошо подготовиться и подготовить всех, не лучше ли будет тебе предупредить меня заранее? Видишь ли, такая неловкость: у нас учится молодой отпрыск клана Вэнь, и к нему, возможно, приедут его родственники. Зная то, как ты (и совершенно справедливо, ты всегда справедлив, гэгэ!) относишься к этому клану, и то, как сильно дорожат своей славой беспристрастного арбитра и гостеприимного хозяина в Гу Су Лань, я могу предположить, что из подобной встречи выйдет только большой урон положению нашего клана в общем совете кланов, а также кровопролитие. Возможно, лучше будет, если ты приедешь чуть попозже? Его, наверное, через несколько месяцев отсюда отправят, он не сошелся с Цзян Чэнем...

Как бы то ни было, уверен, что твое решение будет совершенно верным!

Твой любящий младший брат
Хуай Сан

+1

4

Письмо из облачных глубин в Юнь Мэн Цзян

Здравствуйте, мадам Юй.

Перед нашим отъездом вы обмолвились, чтобы Цзян Чэн не забывал вам писать, но у него в последнее время столько дел и учебы, что он, не то, чтобы забыл, а скорее возвращается в нашу спальню вечером и падает от усталости, тут же засыпая.
Тренируют нас хорошо. Совсем не так как дома в Юнь Мэне – там мы больше времени проводили на тренировочном поле, здесь же нас держат в душном классе. От этого класса у нас с Цзян Чэном уже на третий час болит голова и двоится в глазах. Хотя, может быть, это от нудных наставлений учителя Лань Ци Жэня. И вроде не старый по возрасту, но иначе как стариком мы с Цзян Чэном называть его не можем.
Кормят в ГуСу Лань откровенно плохо – никакого тебе мяса и семян лотосов, один пресный рис. Не переживайте за наши алкогольные приключения – здесь их у нас почти нет. Во всяком случае не те, последствия которых хоть как то видны.
Зато учителя хвалят Цзян Чэна за серьезность и прилежание. Не так давно он проявил себя на ночной охоте почти в одиночку поймав довольно старую хули-цзин! Вы можете им гордиться.
Мы знакомимся с достойными представителями других орденов – Цзян Чэн свел близкое знакомство с Не Хуай Саном – это младший брат нынешнего главы ордена Не. Наверное, ему это в будущем будет полезно.
А еще недавно в ГуСу Лань прислали племянника главы Ордена Вэнь. Довольно приятный юноша и вроде лишен буйства.
Видели Цзинь Цзы Суаня, но знакомство близко пока не свели. Он заносчивый юноша.

Как там шицзе и дядя Цзян? Мы очень по ним скучаем.
… и по вам тоже.

Кланяемся вам.
С уважением, ученик клана Цзян Вэй У Сянь.

+1

5

Письмо из Юнь Мэна Цзян Чэну

Здравствуй Цзян Чен!
Видно ты сильно увлечен учебой, что не находишь времени, чтобы написать мне письмо, а
Вэй Ин находит его. Или есть то, о чем ты не желаешь рассказывать и скрываешь это за прочными воротами Облачных Глубин и надеешься, что я о том не узнаю? Благовоспитанные дети, с благодарностью помнят дом в котором родились. И едва вырвавшись из родных стен не спешат растерять память о родителях, которые считают величайшим сокровищем на земле своих сыновей.
Надеюсь, что мудрость ГуСу Лань не проходит мимо твоих ушей и ты слушаешь, что говорит учитель, а не смотришь в окно вместе с Вэй Ином. Равняться надо на лучших учеников, а не тянуться за тем, кто низвергнет тебя в пучину глупости и подло выберется из нее в одиночку, оставив тебя увязшим там в позоре.
Как смеешь ты называть учителя Лань Ци Женя стариком. Подхватывая эту глупость за не знающим чести и совести Вей Ином?! Если ты не выразишь ему почтение и не перестанешь проявлять неподобающую твоему положению вежливость, придется мне совершить путешествие в ГуСу и приносить извинения за тебя. Какой же это будет позор для всего клана Цзян!
Я слышала, что ты проявил себя в избавлении окрестностей ГуСу от демона-лисицы. Расскажи мне, как ты ловил ее, ведь должна же я знать о твоих успехах, а не только слышать как тебе довелось сойтись с Нэ Хуай Саном о котором я не слышала ничего хорошего. Будущему главе клана надлежит правильно выбирать себе друзей.
Меня тревожит интерес клана Вэнь к Облачным Глубинам. Врага надо держать еще ближе к себе .чем друга. И вот подойти на шаг ближе к Вэню дабы узнать точно о причинах его появления среди учеников, особенно если он не слишком сметлив и может проговориться будет отличным стратегическим шагом.
Надеюсь, что впредь, я буду получать письма от тебя самого и что ты не оскорбишь больше наше доброе имя пьянством или разгульностью, что запрещены в Облачных Глубинах. Слушай свое сердце, а не чужие советы.
С печалью, о забывшем мое имя сыне,
Юй Цзы Юань

Письмо из Юнь Мэна Вэй У Сяню

Видимо у вас там весьма добрый вечер Вэй Ин, раз ты находишь время, чтобы писать письма, а сын мой не имеет на то сил. Или ты утверждаешь, будто сильнее его настолько, что обучение не утомляет тебя, и ты воспринимаешь его как прогулку по заводям на лодке?
Как ты смеешь назвать наставление нудными, и проявлять неуважение к старшим и особенно к учителю? Если бы дерзость твоя ограничилась лишь Пристанью Лотоса, но как вижу наш позор вышел далеко за пределы владений клана Цзян и  уже во всем ГуСу говорят как дерзок и отвратительно воспитан лучший  ученик нашего ордена. Страшно подумать, что они тогда думают об иных наших учениках! Неуж то не нашлось в Облачных Глубинах способного наказать тебя так, чтобы это наказание дошло до твоей головы, а не осталось без пользы?
За такую дерзость тебя и вовсе бы не стоило кормить, ибо рис слишком благороден чтобы стоять на столе у дерзкого неуча, который смотрит в окно и думает о вине больше. Чем об учебе, а потом и других склоняет на этот путь. Не удивлюсь если тебе мало моего сына и кто нибудь из адептов клана лань уже пострадал от твоих нелепых представлений о том, что правила существуют чтобы нарушать их.  Пусть на столе твоем остается лишь разведенная похлебка и редька, столь же горькая, как плоды твоих дел для чести ордена.
Все, что я слышала о достоинствах младшего брата главы клана Нэ сомнительно. Но как я вижу у вас не было выбора, так как адепты клана Лань побрезговали вашим обществом. Жаль, что близость к тебе отвращает достойных друзей от Цзян Чена, но глупо надеяться, что карпы будут жить в грязном болоте.
Неизвестно что может замышлять клан Вэнь, но обещай мне одно – если опасность коснется вас, ты будешь до последнего защищать Цзян Чена, поклянись в этом мне.
Меня радует, что Ян Ли больше уделяет времени рукоделию, чем глупым разговорам с тобой.  Ей скоро выходить замуж. Надеюсь, что твоя дерзость не помешает  общению с Цзинь Цзя Сюанем, и он не сочтет, что все в нашем ордене подобны тебе. Иначе, жизнь твоя будет посвящена исправлению содеянного и ты горько о том пожалеешь.
Глава клана Цзян отбыл в город и далее отправится на совет кланов в Безночный город. Вэнь точно задумал дурное, пусть его родственник проговорится вам что именно. Может быть друг или заложник из Вэней будет неплохим подспорьем в будущих сражениях.
Учись достойно, так чтобы не пришлось приезжать и забирать тебя оттуда сожалея, что ты родился на свет.
Юй Цзы Юань

+2

6

Доброго Вам здоровья, возлюбленная матушка.
Я приношу Вам глубочайшие извинения, за то, что не смог написать вам раньше. Плотность занятий в ордене Гу Су Лань такова, что очень трудно найти свободное от учебы время. Но Вы правы, упрекая меня в этом. Впредь я буду писать Вам чаще.
Возлюбленная матушка, я в глупости своей мог не понять, как называть почтенного учителя Лань Ци Женя, но он ведь и правда не молод, а его мудрость так велика, что простые люди и в старости не всегда ее постигают. И я ни в коей мере не пытался унизить или оскорбить досточтимого учителя Лань Ци Женя. Прошу, Вас не стоит укутывать свое сердце печалью из-за подобного, Ваш недостойный сын исправит свою оплошность.
Ночная охота на лисицу-оборотня не стоит Вашего внимания, но раз Вам интересно я расскажу. Это была сильная хули цзынь, и только благодаря совместной и слаженной работе под руководством Лань Си Ченя мы смогли ее одолеть.
Вэнь Нин, о котором вы упомянули, не производит впечатления хоть сколь-нибудь сведущего в делах клана Вэнь заклинателя. Но если на то ваша воля, я сближусь с ним.
Шли вам свою любовь и заверяю, что и дня не проходит, чтобы я не вспоминал о Вас.
Цзян Чен

+1

7

Письмо от Вэнь Нина в Безночный Город

Доброго вам здоровья, уважаемая госпожа Вэнь Лун Нюй!
Я отправляюсь на свою первую охоту и спешу написать вам, чтобы не вышло так, что меня, к примеру, убили, и это стало причиной моей постыдной невежливости и отсутствия обещанного письма.
Вокруг меня необычайно красиво. Благоуханные кустарники и извивы реки. Точнее, я ее уже прошел, и впереди овраг, тоже очень таинственный.
Орден Гу Су Лань – гостеприимное и дружелюбное место, мой наставник первый молодой господин Лань добр и снисходителен ко мне. Среди моих соучеников наследник клана Цзян, отважный и чувствительный юноша, а также воспитанник клана Цзян Вэй У Сянь, отважный и веселый юноша, а также младший господин Не, веселый и чудесно воспитанный юноша. Все они очень дружелюбны и добры ко мне и близко дружат меж собой, особенно некоторые. Уверен, что и мне удастся подружиться с ними и вместе постигать правила и науки Гу Су Лань.
Кланяюсь вам как могу более почтительно.
Ваш младший родственник Вэнь Нин

+3

8

Письмо Вэнь Нину из Безночного города. Написано чрезвычайно изящным почерком с жесткими засечками.

Милое дитя,
Славно, что ты не забываешь мой наказ писать мне о своих потенциальных успехах.
Только такое недоумок как ты мог потратить половину своего которого письма на описание совершенно не интересующих меня красот Гу Су.
Спешу напомнить тебе, что ты был отправлен мной на обучение в этот орден, в надежде на то, что хотя бы строгие и многочисленные правила этих «праведников» смогут сделать из такого бестолкового существа, как ты, жалкую пародию на заклинателя. Это твой последний шанс показать, что ты не случайно носишь фамилию Вэнь и развеять мои подозрения о том, что твоя матушка принесла тебя в подоле со стороны.
Заводи полезные связи и не водись с бездельниками и всяким сбродом. В твоем случае только и остается, что давить на жалость, это может растрогать хоть кого-то, и они, возможно, захотят с тобой общаться, в отличие от твоих братьев, которые давно отказались принимать участие в твоей жизни. Не болтайся зря и не слишком заискивай. И лучше не упоминай лишний раз, что ты из Вэней, мы не хотим, чтобы о клане сложилось впечатление из поведения такого, как ты. И не смей никому ныть и жаловаться на строгость воспитания, хотя я уверена, что ты уже успел это сделать.
Надеюсь, что если ты умрешь в ближайшей охоте, то мне хотя бы не сообщат, что ты был ранен в спину, я не позволю телу труса даже пересечь границу Безночного города, и твоей матушке придется оплакивать тебя где-то еще, если она вообще захочет оплакать останки подобного человека.

П.С. Ужасный стиль письма. Походи в свободное время на уроки каллиграфии, мне будет стыдно передать это письмо твоим родителям.
ВЛН.

+5

9

Приветствую вас, уважаемый Лань Си Чэнь!
Мое имя Чин Чин, я свободный заклинатель юного возраста. Пишу вам с надеждой получить возможность обучаться в Вашем ордене. Сейчас я работаю в лавке хмельных напитков и не имею возможности ничему научиться, а мне хотелось бы приносить пользу и быть заклинателем, а не заниматься продажей опьяняющих составов. К сожалению, денег у меня нет, и меча нет, зато я неплохо стреляю из самодельного лука и немного умею играть на флейте (и искренне мечтаю делать это лучше). Мои знания, увы, весьма разрознены, но я прочитал все книги для заклинателей, до которых смог дотянуться в окрестностях нашего города, и счел большинство полнейшей дрянью для простофилей. Мое образование нельзя назвать совершенным, но я более менее обучен всем основным наукам, таким как письмо и счет, а так же учился всему чему мог у знакомых мне заклинателей. Мой главный учитель - благородный юноша Вей У Сян, рассказал мне немало полезного о том, как быть заклинателем. Зная, что он обучается у вас и проявляет неимоверное рвение, я решился обратиться к вам с просьбой принять меня на обучение, ведь, как он меня заверил, нет ордена способного столь же интересно и разносторонне обучить заклинателя всему, что ему следует знать.
Простите мне то, что не в силах дожидаться ответа, я уже выехал к вам, чтобы услышать его лично.
Готов на любые испытания, чтобы доказать, что хоть знания мои и не велики, но рвение и старание помогут мне стать заклинателем.

С искренним уважением и поклоном, Чин Чин.

+4

10

Письмо Вэнь Лун Нюй в Безночный город. Написано Вэнь Нином, Вэй У Сянем и Чин Чином. Совместное творчество.

Здравствуйте, уважаемая госпожа Вэнь.
Перво наперво хочу сказать, что я по вам ужасно скучаю! И вы по мне, я думаю, тоже! Вы не переживайте - в Гу Су у меня все прекрасно. Только кормят омерзительно. Зато я уже завел себе товарищей, которые дали мне попробовать вино. Не беспокойтесь, любимая бабуленька, я во всем соблюдаю меру.
Учусь я хорошо. Правда, учитель Ци Жэнь меня не хвалит (но он вообще никого, кроме своего любимчика, не хвалит - так что я не расстраиваюсь), зато мной очень доволен учитель Сичень...

Вас, наверное, интересуют красоты местной природы. Здесь чудесные леса и горный воздух, а извилины реки особенно красивы. Именно в этой благодатной атмосфере я наконец осознал многое о себе. Многие в нашем клане называют меня позором Вэней, но это кретины, не способные видеть дальше своего носа. Благодаря моим учителям и друзьям, а так же целительной силе алкоголя я понял свои настоящие достоинства. Моя искренность и умение видеть в людях самое хорошее позволяет мне легко завоевать дружбу и уважение, равно как и то, что я не смотрю на статус и фамилию человека, протягивая ему руку своей дружбы. Я ещё не все умею, но благодаря своим огромным стараниям и помощи новых приятелей, я непременно вернусь в Безночный город с гордо поднятой головой, и все недоумки, которые смеялись надо мной, склонят головы перед достойным потомком клана Вэня, осознавая свою глупость и ничтожность. Я уверен, что от гордости за меня тогда вы не сдержите слез и с радостью прижмёте меня к своей груди.

Теперь мы идем в весеннний дом, там есть прекрасная девушка, которая влюблена в моего лучшего друга, бывшего уборщика, а теперь лучшего ученика пьяных Ланей, потому что он познал его, и я познал его, и все мы познали его. Вместе мы непобедимы. Возможно даже, я выдам сестрицу замуж за моего другого лучшего друга У Сяня, он веселый и красивый, они друг другу понравятся. А если что, я пойду с гордо поднятой головой в бродячие заклинатели, стану лечить людей любого ранга и все еще пожалеют обо мне, особенно второй наследник клана Вэнь и вы. С уважением, но с достоинством, ваш младший родич Вэнь Нин.

+4

11

Письмо Лань Хуаню в Облачные глубины из Нечистой Юдоли

Здравствуй, брат Си Чень.
Недавно вернулся с последней охоты, наконец появилось время на письма.
Несколько переживаю как там у тебя Хуай Сан? Он редко покидал дом, а с его доверчивый  и мягким характером, абсолютным отсутствием подготовки или успехов в самосовершенствовании… вот – не поверишь! – пишу и у меня руки трясутся от бешенства.
Как он там? Делает ли какие то успехи? Если твой дядя не сможет помочь, то я и не знаю, что сможет – только чудо и явление семи богов.
Как такое могло вырасти в клане Не?! Как такое могло выйти у нашего отца? Да еще и у меня пройти сквозь пальцы?

Выдохнул.
Расскажи мне не таясь про успехи Хуай Сана или отсутствие оных.

Ты давно не показывался в Нечистой Юдоли. Не буду писать, что скучал, но был бы рад увидеть твои белые одежды в своем Ордене. И услышать мелодию твоей сяо. Думаю, настолько рад, что вскоре сам посещу тебя в Облачных Глубинах.
Ты слышал? Орден Вэнь присоединил к себе еще два клана. Оуян и Сыма.
Правда, Сыма были вырезаны почти подчистую. Это недалеко от границ земель, за которые я несу ответственность. Орден Вэнь, похоже, забыл слово умеренность. Когда я думаю об этом у меня кровь закипает.
Что скажешь об этом? Что думает твой дядя?
Скоро приеду.

Твой брат,
Не Мин Цзуэ.

+3

12

Черновик письма Нэ Минцзюэ. В окончательном варианте зачеркнутое было изьято.
Здравствуй, брат!
Рад видеть твое письмо и слышать о том, что ты решил посетить Облачные Глубины. Учеников становится все больше и мне не вырваться из цепких объятий ночных охот и лучных тренировок. Если бы они еще так же хорошо стреляли, как дерутся. Кажется, некоторые ученики взялись нарушать правила Облачных глубин с первого и не успокоятся пока не дойдут до трехтысячного. Я буду ждать вестей о твоем прибытии и скажу, чтобы приготовили комнату в домике на уступе. Помню, как тебе нравилось выходить утром на тренировку и видеть перед собой Облачные Глубины. А еще, так ты точно не убьешь никого из адептов, посмевших разбудить тебя слишком рано.

Что же до клана Вэнь и у нас не все спокойно. Последний мирный договор обязал принять на обучение родственника главы клана. По счастью молодой господин Вэнь оказался не похожим на привычных нам родственников, чуть застенчивым и добрым юношей.  [i]Я знаю твое отношение к клану, и надеюсь, что не придется удерживать тебя, потому тчо тогда мне точно не придется долго держать сяо в сломанной руке.[/i] Боюсь, что Вэнь Жо Хань, решил прислать к нам того, кто в их клане сам натерпелся от окружающих, рассчитывая что вспыльчивые ученики могут дать повод прийти в Облачные Глубины с обвинением в оскорблении или чем то более дурном. Пока что мне удается пресекать драки, но учитывая то, как клан Вэнь наводит свои порядки, юному Вэню все равно придется отвечать за их проступки. Держать Цзян Чена за меч то еще удовольствие.

Младший брат весьма успешен в каллиграфии и стремится к чтению. Но лучше не знать, что именно он читает, потому что в глубинах яшмовых пещер там часто теряется смысл.  Если бы он не забывал брать на ночные охоты саблю был чуть внимательнее в подготовке к ночным охотам, то его мастерство в теории и практике со временем бы сравнялось. Он хорошо чувствует, когда надо говорить когда молчать, что выгодно отличает его от менее сознательных соучеников. Цзян Чена, который не подрался пока разве что со столбами, что держат крышу храма предков и Вэй Ина, ветер в голове которого сравним только с тем, что дует зимними вечерами с горы ЛунШань в долину Бао Си.
Жду вестей о твоем прибытии и желаю благополучия во всех делах,
Си Чэнь

Отредактировано Лань Сичэнь (2018-12-12 11:19:02)

+4

13

Письмо из Безночного города. Написано чрезвычайно изящным почерком с жесткими засечками.

Уважаемый Лань Ци Жэнь!
Получив обескураживающее письмо отпрыска семейства Вэнь, мы были в шоке. Он в грубых выражениях отзывался о семье, расписывал свои алкогольные и интимные похождения и планы по уходу из семьи в свободные заклинатели. Направляя Вэнь Нина в ваш орден, наша семья предполагала, что строгая дисциплина, столь прославившая Гу Су Лань среди почитаемых семей заклинателей, смогут сделать этого бездарного юношу лучше. Вместо этого мы наблюдаем плоды его тотальной деградации.
Через некоторое время я собираюсь проездом быть в ваших краях и заглянуть к данному отпрыску для беседы, а так же надеюсь иметь с вами разговор о его воспитании.
Все наше семейство искренне надеется, что подобные письма и выходки этого юноши не повторятся, и в вашем ордене есть учителя, способные управлять непослушными детьми.
Вэнь Лун Нюй

+4

14

Письмо Вэнь Нину из Безночного города. Написано чрезвычайно изящным почерком с жесткими засечками.

Вэнь Нин,
Если ты еще способен откликаться на эту фамилию, маленький недоумок. Твое письмо оскорбило тебя, твоего покойного отца, всю твою семью и орден в целом. Ты смог за столь короткий срок нарушить все указания, которые тебе были выданы и даже то, что полагается само самим разумеющимся для отпрыска благородной фамилии. Рассчитываю на то, что к моему приезду ты сам сможешь придумать наказание, соответствующее твоему преступлению, и мне не придется делать это за тебя.
Так же я буду желать встретиться с твоими так называемыми друзьями для короткой беседы о коммуникации с представителем правящей семьи ордена Вэнь, коим ты пока что еще, по нашему недоразумению, являешься.
Еще одна такая твоя выходка, и я потребую твоего немедленного возвращения в Безночный город, где твои родственники уже «с нетерпением, гордостью и радостью» ждут твоего явления. Особенно Вэнь Чжао.
До встречи в Гу Су.
ВЛН

+4

15

Письмо Лань Хуаню в Облачные глубины из Нечистой Юдоли 2

Здравствуй, брат Си Чэнь.

Чувствуется, что между строками твоего письма ты о много не договариваешь мне. Верю, что причиной тому, не злой умысел, но скорее от твоя природная воспитанность и чуткость.
Не стоит жалеть меня, брат. Орден Цин Хэ Нэ растит  крепких духом мужей.

Ты пишешь, что вы приняли на обучение отпрыска Вэней. Ну что я тут могу сказать? Щенку повезло, что на обучении он оказался в твоем Ордене, а не в моем. Дальнейшие вопросы по этому поводу к тебе - пока были бы неуместны. Не верю в доброту и застенчивость, брат, ты вечно думаешь о людях лучше, чем они есть. Держи эту мелкую гадюку подальше от себя и от своих близких. Иначе, поверь, она рано или поздно укусит тебя. 

Ты пишешь, что Хуай Сан, "стремится к чтению"... Брат Си Чэнь, заклинаю, скажи что он не потерял саблю в очередной раз? Передай ему мои слова - если он потеряет саблю или как то еще опозорит наш Орден - я по приезду заберу все его цацки, обрею наголо и отдам в дальний монастырь на горе Тянь Мэнь. Предупреди, что там постоянный пост, адепты ходят круглый год босыми и в простых рубищах. И нет не малейшего намека на роскошную дребедень, которой он привык себя окружать.
Мне хотелось бы по приезду услышать, что на Ночных Охотах он не был тем заклинателем, который прячется за первый куст. Заводит ли он полезные знакомства? Не нарушает ли правила? Я несколько распустил его в последний год, мне стыдно, что тебе теперь исправлять мои ошибки.
Впрочем, не будем о грустном, младший брат.

Жду не дождусь, когда мы сядем с тобой на веранде того самого дома, нальем вина, ты возьмешь в руки сяо, а под нами будут плыть облака. Знаешь, брат, это место мне не так давно снилось. Будто бы это сердце самой Поднебесной. Ты выучил новые мелодии, брат?

Скорее бы осень. Я приеду, когда покраснеют листья клена.

А после мы отправимся на Охоту.
Ничего ли больше не тревожит тебя?
Кланяйся дяде.

Твой брат,
Не Мин Цзуэ.

+3

16

Здравствуй , брат!
Ты не из тех к кому испытывают жалость, ибо это чувство к слабым и побежденным. Я вижу скрытое в глубине души, и как бы ты не пытался спрятать огонек доброты и сочувствия, он есть. Пусть перед ним вздымается скала и твое сердце кажется неприступным.
Молодой господин Вэнь может быть любым, но за ним те, кто сжимает нас в тиски интриг. Им безразлично, что станет с ним, так же как то, что будет с нами. Если опасаться змей, то избегать гадюки, но чем виноват уж? Лишь тем, что на нее похож?
Сабля младшего брата в полном порядке и после охоты выглядит куда лучше самого Хуай Сана. Впрочем, уверяю тебя он справился без сабли. Охоты выпали на долю учеников сложные, мы противостояли хули цзин, а потом безликим. Младший брат не прятался в кустах и помогал как мог, его умения пригодились в создании амулетов и проведении ритуала. А против безликих сабля была бы даже опасна.
Младшему брату тяжело, если противник силен, но он хорошо понимает людей и действует с кем –то в паре увереннее. Мы, если вспомнишь, нашу первую победу одержали не от того, что я искусно владел мечом.
Из полезных знакомств – Хуай Сан весьма дружен с наследником клана Цзян. Я бы считал среди таких и первого ученика этого клана Вэй ина, если бы не его характер.
Поверь мне, среди нарушителей правил, младший брат занимает место в дальнем углу. Ибо восходящее солнце нарушителей –Вэй Ин. Есть еще молодые заклинатели, чьи поступки меня тревожат, но они воспитывались вне клана, и пока необработанные куски дерева, как сказал бы Лао цзы.
Жду твоего приезда, выучил новую мелодию, это песня о человеке, который потерял руку в нечестном бою, но друг выковал ему железную перчатку и с помощью своего меча этот человек стал величайшим мастером меча в провинции.  Никогда не думал, что можно так ловко передать звон клинков в мелодии флейты.
Прошу, будь снисходительнее к слабостям младшего брата. Он еще блуждает в поисках своего пути, не стоит сбивать его с ног.
Твой брат
Си Чэнь

+2

17

Самое нелепое свидание всех времен и народов:

http://s9.uploads.ru/t/J1Zne.jpg

+6

18

Письмо Вэнь Нину в Облачные глубины из Безночного города

Здравствуй , брат мой!
Я давно не слышала от тебя вестей и думаю это от того, что ты забыл дома набор для каллиграфии или заблудился в лесу рядом с ГуСу и теперь тебя ищут всем орденом?
Надеюсь, ты отдохнешь от наших драгоценных родственников и их не менее драгоценных идей из-за которых я не могу вернуться домой вторую неделю, ибо ночная охота обернулась маленькой войной, как это любит называть наш двоюродный дядя. Понимаю, что если второго наследника Вэнь однажды найдут без головы, я готова поставить тому, кто это сделал алтарь и приносить дары как доброму духу. Правда, он уже третий день не выходит из военного шатра из-за несварения желудка. Я тут почти не при чем. Хорошо, что ты от него далеко.

В облачных Глубинах обычно тихо и пресно, признаться, я бы сама оставила только узелок с лекарствами и ушла на гору медитировать, но меня не пустят ни на одну уважающую себя гору, за избыток гнева и беспокойства. А еще я уверена – там тот же бардак и юные идиоты, скрывающие раны, пока те не воспалятся.

Ты ведь опять думаешь, что все сильнее, умнее и лучше и сидишь в углу, вместо того, чтобы заводить нормальных друзей, которых у нас днем с огнем не найдешь. Запомни, дурья твоя башка, ты можешь все, когда захочешь! И когда не думаешь об идиотах, которые на тебя смотрят и говорят несуразицу.
Медитируй и думай, что бы им ответила я. Например, что у меня замечательный, но излишне скромный брат, который прострелил задницу Вэнь Чжао и вам тоже может. Остальную часть моей речи так уж и быть не повторяй. Ты не знаешь такие слова и хорошо.

Люблю тебя, жду новостей,
Вэнь Цин

+4

19

Письмо супругам Цзян из Облачных Глубин

Доброго вам здоровья досточтимые родители.
В Облачных глубинах все очень однообразно и подчинено жесткой дисциплине. На Охотах я к своему стыду еще ни разу не смог проявить себя, зато я полюбил чтение и другие науки. Учитель Лань Ци Жень все еще мной не доволен, хотя я стараюсь, могу сказать в свое оправдание только то, что он не доволен ни кем.
У меня все хорошо, не болею, не голодаю, хотя ужасно скучаю по нашему лотосовому супы. Как вернусь буду есть и есть. Очень скучаю.
Вэнь Нин оказался хорошим лекарем, ну и на этом все его достоинства заканчиваются.
Люблю и скучаю.
С низким поклоном и пожеланиями долголетия.
Цзян Чэн.

Приписка сделанная рукой Вэй Ина:

А-Чэн настоящий молодец! Прошла вторая Охота в Облачных Глубинах и его очень хвалили наставники. Он просто рассказывать стесняется.
Как там шицзе? Мы тут недавно обедали с ее суженым и весь обед я боялся что он опухнет от зазнайства и ему кусок не в то горло пойдет. К счастью - не случилось. Или к несчастью, хаха!
Кланяюсь вам обоим, дядя Цзян и мадам Юй.
И тебе, дорогая шицзе! Я тоже скучаю по лотосовому супу!

С любовью,
Вэй У Сянь

Отредактировано Цзян Чэн (2018-12-23 00:26:51)

+3

20

Письмо Лань Хуаню в Облачные глубины написанное на постоялом дворе

Здравствуй, брат Си Чень.

Пишу тебе с перекрестка дорог и отправляю посыльного вперед – чтобы мой визит не стал для тебя неожиданностью.

Я уже выехал, но не из Нечистой Юдоли, так что скоро не жди. Был на большой ночной охоте на горе Вэй Фан. Охота прошла успешно, можешь не беспокоиться. Меня крепко ранило в ногу, но рана затягивается быстро, я уже сижу в седле.
Не обошлось и без трагедии: мой незаменимый помощник, моя правая рука в последние четыре года, Не Ан Тао (помнишь, я его даже привозил с собой в Облачные Глубины) – погиб на этой Охоте.
Мы похоронили его прямо на горе, его матери были организованы регулярные выплаты, но что тут еще можно сделать? Он был прекрасным заклинателем и очень организованным человеком, полным достоинств. Когда приеду поднимем чаши за его жизнь.

Я, практически, остался без помощника и нахожусь в недоумении по этому поводу – хоть Хуай Сана забирай с обучения… Мои люди зачастую хорошие воины, но плохие руководители. В любом случае – у меня будет время передохнуть в Облачных Глубинах и подумать, как выйти из положения.

Передай Хуай Сану, что буду лично говорить с его учителями и расспрашивать про его успехи. А то знаю я твое мягкое сердце.

До скорой встречи, брат.
Не Мин Цзуэ

+3

21

Письмо любимой сестре Ян Ли в Пристань Лотоса.

Дорогая сестра, я ужасно соскучился. Ты не представляешь как тут уныло, не сравнить с радостной жизнью дома. А как тут отвратительно кормят! Я даже во снах стал вилеть твой суп из лотоса.
Постоянные уроки и тренировки. Тренировки ладно, это я люблю. Но уроки скука смертная. Нам преподает прославленный учитель Лань Ци Жэнь, он невыносимый зануда и педант. Я на его уроках веду самые страшные и напряженные бои в своей жизнь, очень трудно бороть сон. За неправильные ответы он жестоко наказывает. Мерзкий дед, вот он кто.
Вообще все Лани какие-то странные, помороженные и с зловредным характером. Да с виду они красавци каких еще поискать, правдивы были слухи, что сюда отбирают по внешности, но характеры у них отвратительные. Я смог относительно близко познакомиться с 4мя представителями ордена Гу Су Лань и скажу тебе, все они какие-то с заскоками. Может это постный рис на них так влияет? Самый нормальный из всех это Лань Ван Цзи. Он конечно кажется букой и молчуном, но он правда самый нормальный. А вот его брат псих, только тщательно это скрывает.
Мы с Вей У Сянем подружились с Не Хуай Саном. Это поэтичный юноша, не понимаю как он будет бороться с монстрами, если вечно забывает свою саблю. Он может показаться нелепым, но на самом деле невероятно умен и образован лучше меня с Вей У Сянем, а так же тонкий ценитель прекрасного. Тебе бы с ним тоже свести знакомство, уверен вы бы друг другу понравились.
Видел твоего жениха, но с ним дружбу свести не удалось. Слишком заносчив и высокомерен.
Еще с нами учиться один из Вэней, но он какой-то ненастоящий Вэнь. Понимаеш ли более застенчивого и неуверенного в себе юношу, я еще не встречал. Но, стоит отдать ему должное, он неплохой врач. Хотя, с его неуверенностью, модно ожидать, что он уморит пациента, так и не решившись оказать ему помощь.
Я изо всех сил стараюсь не позорить клан, но не всегда это удается.
Расскажи как ты? Как родители? Что происходит дома? Я страшно соскучился.

Твой Цзян Чэн.

+3

22

Письмо из Юнь Мэна Цзян Чэну

Здравствуй Цзян Чен!
Прискорбно слышать, что ты все еще не смог заслужить похвалы учителя Линь Ци Женя, видно, что если и пристрастился к чтению, то совсем не тех книг, которые делают тебя умнее. Дух твой по-прежнему витает в облаках, а мысли в смятении. Как хотела бы я гордиться своим сыном так же, как мать Цзинь Цзы Сюаня, о котором Вэй Ин столь пренебрежительно отзывается. Его так называемое зазнайство происходит от того, что ему есть чем гордиться, в отличии от тебя, которому видно хочется приблизиться к успехам Вэй Ина. Успехов в том, чтобы получать замечания наставника и нарушать правила.
Сердце мое сжимается от мысли, что я могу услышать, если мне напишет кто-то из наставников Гу Су Лань. О чем ты умалчиваешь, Цзян Чен? Почему то, что говоришь ты о своих успехах, так не похоже на сказанное Вэй Ином? Ты никогда не был особенно стеснителен.
Я каждый день думаю о тебе и о том, как многому тебе предстоит научиться. Помни о том, что ты мой сын, о том, что все смотрят и судят по тебе о клане Цзян и том, как нам удалось воспитать тебя.

Надеюсь, мне не придется оставлять учеников в Пристани Лотоса ради путешествия в Гу Су.
Юй Цзы Юань

+1

23

Письмо в Лань Лин Цзинь из Облачных Глубин

С выражением искреннего почтения и пожеланием благополучия главе клана Лан Лин Цзинь Цзинь Гуань Шану.

Вы хотели получить известие о том, как справляется с учебными занятиями ваш сын Цзинь Цзы Сюань и я могу сказать, что он весьма хорошо проявил себя на тренировках лучников и теперь получает задания более высокого уровня, чтобы подняться выше по пути мастера стрельбы. Он еще не всегда чувствует ветер настолько хорошо, чтобы ориентируясь лишь на него и память поражать мишень вслепую, но приближается к тому. Так же хорошо он проявил себя в Ночной Охоте, которая была даже сложнее, чем предполагалось изначально. Цзинь Цзы Сюаню удалось слаженно действуя с другими учениками победить проклятого духа и освободить пострадавших от его проклятия местных детей.

Но есть то, в чем не могу вас порадовать. При всех своих успехах в учебе, Цзинь Цзы Сюань все же нарушает правила поведения в Облачных Глубинах, и было бы не правдой сказать, что ни разу не подвергался за это наказаниям. У него высоко развито чувство ответственности, и при том, что он склонен брать вину нарушивших вместе с ним правила друзей на себя, идеальной была бы предшествующая совесть, а не последующая. Пока что, молодой господин Цзинь не всегда успевает подумать, что за некоторые действия все будут наказаны до того, как эти действия совершать. Я надеюсь, что со временем, поведение Цзинь Цзы Сюаня приблизиться к его одаренности в науках и они станут гармоничными.

Младший наставник ордена Гу Су Лань Лань Си Чэнь.

+2

24

Покатай меня, большая черепаха

http://s3.uploads.ru/t/8AP3U.jpg

+9

25

Письмо с которого началось большое приключение Чин Чина

Приветствую тебя, Чин Чин!
Как ты там поживаешь, в своей маленькой алкогольной лавке? Наверное не вылезаешь из алкогольных путешествий? Хорошо, что ты не забываешь мне писать, а то я б соскучился. Хотя скучать здесь некогда!
Уже не помню, когда мы с тобой виделись то в последний раз, а в Гу Су время летит быстро. Это прекрасное место, Чин Чин. Одно из лучших, что я видел в своей жизни! И заклинатели совершенно потрясающие!

Здесь кормят вкуснейшими ядствами, которые, наверное, можно увидеть на столе только у императора... а здесь их дают на обед и каждый день, представляешь? Зажареная дичь, свежие фрукты, сладости от которых рот наполняется слюной...

Недавно были на ночной Охоте, с нашим непосредственным наставником Лань Сиченем. Ох, Чин, как жаль что ты не можешь его увидеть! Он так далеко зашел на пути совершенствования тела, что смотрится едва ли старше нас с тобой, однако при этом его мудрость и боевые навыки близки к столетнему патриарху.

Своей флейтой он может повелевать морями и двигать горы! Ему в совершенстве знаком тайный стиль ведения боя, Чин. Его еще называют "стиль пьяных Ланей" и его секреты тщательно оберегают адепты и наставники Ордена Гу Су Лань. Особенно верховный наставник Ордена - премудрый Сичень. Тебе бы ужасно понравился этот стиль.

Жалко, Чин, что я не могу выпить тут с тобой вина, сидя под акацией. Я нашел премиленькую в саду. Да и вино тут отличное.

С искренним приветом,
твой друг У Сянь.

+7

26

Письмо из Облачных глубин в Безночный город

Достопочтенная госпожа Вэнь.
Подобно горному озеру, встречаю я ручей вашей тревоги, который стремится из родника родственной любви. Назову ли я тревогу за младшего родственника излишней? Нет и тысячекратно нет. Но и разделить ее с вами мне показалось бы несправедливым.

Причина бесчинства, которое юный Вэнь Нин учинил в своем письме - винный дурман, особенно сильный для тех, чья праведность не позволила им ранее свести с вином короткое знакомство. Таким образом, единственный промах вашего юного родственника исходит из присущего ему усердного и похвального воздержания.

Другими словами, Вэнь Нин не стал бы - единственный раз и на короткое время - беспомощным заложником вина и компании сверстников, если бы у него был хоть какой-то опыт винопития и приятельства. Но можем ли мы счесть его недостатком отсутствие такого опыта?

Если же не принимать во внимание этот досадный случай, за который юный господин Вэнь уже получил свое наказание - и надо сказать, принял его с достоинством - то я с чистой душой назову его в числе адептов, наиболее быстро и прямо идущих путем мудрости и постижения. Пожалуй, нарекания возможны только во владении мечом.
Его способности помогут ему обрести много мудрости во время обучения - и тем больше, чем меньше мы будем требовать от него невозможного и запугивать лишний раз.

В ордене, столь славном своими лучниками, как Ци Шань Вэнь, об этом могли бы сказать: не надо подгонять стрелу в полете.

С неизменным почтением к вам,
Лань Ци Жэнь

Записка Лань Си Чэню от Лань Ци Жэня

Младший наставник Си Чэнь!

С вашего попустительства юный Вэнь, и без того не сильный в тактике личных поступков, устроил в городе великое пьянство с этими бандитами У Сянем и Чин Чином - и с непривычки окончательно превратился в бессмысленного осла. И в таком состоянии отписал домой что-то такое, что старая ведьма теперь шлет возмущенные письма мне, а если не повезет - так и сама явится к нам и все тут испепелит. Если, конечно, по дороге ее не придавит каким-нибудь деревом, упавшим от ее взгляда.

Узнайте, что он там написал. Проследите, чтобы отписал заново и нормально. И имейте в виду, что перед тем, как сгинуть в оскаленной пасти Вэнь Лун Нюй, я сначала брошу туда вас. То есть, если она и вправду тут окажется - готовьтесь ее встречать и радовать рассказом об успехах младшего Вэня.

Лань Ци Жэнь

+8

27

Юный господин Лань Ци Жэнь.
За живописным описанием различных водных красот, несомненно радующих взор на вашей родине я не обнаружила для себя новых смыслов и знаний. Можете более не утруждать себя аллегориями, тратя мое время на необходимость читать о них. О вине и дурном влиянии я смогла понять из изначального письма без ваших пространных объяснений. Впредь позвольте мне решать, как воспитывать и наказывать отпрысков рода Вэнь за проступки перед семьей без ваших наставлений. Вэнь Нину ваше наставничество, несомненно, куда более на пользу, чем женщине, которая годится в матери вашей матери. Приеду в начале зимы, поговорим с вами о методах воспитания в наших кланах.
Вэнь Лун Нюй.

+5

28

Письмо из Облачных глубин в Безночный город
Черновик. Не отправлено.

Достопочтенная госпожа Вэнь.
Я приношу вам самые искренние свои извинения за неподобающий вам стиль письма. Что поделать: я слишком давно был вынужден свернуть с пути Силы на путь Мудрости, и за это время аллегории уверенно обосновались в моей речи. Это неизбежно, если гораздо чаще приходится объяснять сложные вещи простыми словами, нежели отдавать приказы.

Уповаю на то, что это письмо вызовет меньше вашего недовольства, поскольку при его написании я буду в большей степени придерживаться языка воинов и излагать неприкрытую суть.

Это не я навязывался вам в качестве наставника для вашего младшего родственника - это вы просили меня исправить ошибки в его воспитании, допущенные в Безночном городе. Как бы ни льстило мне, что вы, вероятно, считаете меня богом или демоном, способным за неделю убрать последствия многолетних ошибок - я всего лишь человек, и мне понадобится больше времени.

Я не видел злополучного письма и могу лишь догадываться о его содержании. Но вы сообщили мне, что оно было исполнено грубостей в адрес вашей семьи. К сожалению, непривычное юному Вэнь Нину вино развязало ему язык и позволило вам ознакомиться с тем, что он хранит в мыслях. Но вы можете быть уверены, что подобное бесчинство никогда более не повторится. Заткнуть его побоями и иными карами будет гораздо проще, чем, например, искорежить молотком зеркало с неподобающим отражением. Правда, уничтожение зеркал считается плохой приметой, но настоящие воины не суеверны. О, кажется, я забылся и опять допустил аллегорию. Нижайше прошу простить меня за неё.

Я ни в коем случае не посягну на ваше несомненное право оградить себя от моих замечаний по воспитанию младших родственников. Но прошу в порядке ответной любезности избавить и меня от ваших. Клянусь, что времени на чтение у меня не больше, чем у вас. Но что же вы собираетесь обсуждать со мной в начале зимы, если воспитанию не место в нашей беседе, а к пустой риторике вы справедливо не питаете склонности?

С неизменным почтением к вашим ордену, клану и лично к вам
Лань Ци Жэнь

Отправленное письмо из Облачных глубин в Безночный город

Достопочтенная госпожа Вэнь.
Сообщите желательные темы нашей беседы в начале зимы. Пустая риторика представляется неуместной нам обоим в равной степени, а обсуждать воспитание Вэнь Нина мы сможем только в том случае, если, снабдив меня вашими бесценными замечаниями, вы не откажетесь принять мои. Но я ни на чем не настаиваю - вы можете в любой момент отозвать юного Вэня в Безночный город, если мой возраст или умение для ваших родственников недостаточны. Со своей стороны нисколько не сомневаюсь в мастерстве наставников вашего клана: мне, в отличие от них, еще ни разу не удалось довести воспитанника до заикания к шестнадцати годам.

Вы согласны говорить о более ранних ошибках в воспитании вашего родственника - или забираете его, чтобы без меня, недостойного, превратить его в то, что вам понравится?

Меня, если что, устроит любое из этих решений.

С неизменным почтением к вашим ордену, клану и лично к вам
Лань Ци Жэнь

Записка Лань Си Чэню от Лань Ци Жэня

Получил новое письмо из Безночного города: старая ведьма точно дотащит к нам свои кости к началу зимы. Готовьтесь, младший наставник Лань Си Чэнь.

Когда будете все ей рассказывать, следует говорить короткими, по-военному рублеными фразами, составленными из слов простых и понятных даже деревенскому дурню. Всячески избегайте сложных предложений и особенно - аллегорий. Она их очень не любит и, по-моему, не всегда понимает.

Лань Ци Жэнь.

+3

29

Мечты девы Цзян

http://sg.uploads.ru/t/mVsWp.jpg

Наивность служаночки

http://sg.uploads.ru/t/oMJIm.jpg

+4

30

Письмо Юй Цзы Юань в Пристань Лотоса.

Матушка я очень скучаю. Знаю, что взрослому мужчине не к лицу писать подобные вещи. Но. Я очень скучаю.
В Облачных Глубинах я все еще не могу гордиться своими успехами. Да если уж быть честным, не чем мне гордиться. Я позорю клан. Мне очень стыдно. Но.
Вам наверное уже писали про драку с Вэнем. Все понимаю, но поступить иначе не мог.
Мне кажется, что здесь что-то пошло не так с воспитательным процессом. Среди нас учатся бродяги и хамы, это наверное новая система обучения. Но. Мне не нравится.
Мама, когда я смогу вернуться домой?! Тут невыносимо!
Я не ною, если нужно и важно я буду учиться здесь дальше.
Я скучаю.

Любящей Цзян Чэн.

Отредактировано Цзян Чэн (2019-01-15 14:34:47)

+3


Вы здесь » Проклятие Всех Путей » Общение » Письма


Создать форум © iboard.ws Видеочат kdovolalmi.cz