Проклятие Всех Путей

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Проклятие Всех Путей » Архив II арки (Осень) » Визит вежливости


Визит вежливости

Сообщений 1 страница 20 из 20

1

Краткое описание: Цзысюань идет общаться с прибывшей кузиной
Место: воспитательный лагерь, шатер Цзинь Хун Яо
Время: 14й день 9ой луны 19 года, вечернее время самосовершенствования
Участники: Цзинь Цзысюань, Цзинь Хун Яо, хозяева лагеря, если захотят присоединиться

+1

2

С каждой последующей уборкой драить полы получалось все ловчее и быстрее. Отбывание повинности занимало все меньше времени, и Цзысюань освободился даже раньше, чем наступило относительно свободное время самосовершенствования, в которое можно было заняться своими делами.
Из-за охоты в храме на влюбленных призраков он пропустил прибытие процессии с носилками, а кузен не сообразил сразу рассказать о том, что, наконец, в лагерь пожаловали гости, которых приятно было видеть, и поделился новостями только после прямого вопроса
Проводив невесту до палаток, он вернулся в домик, чтобы переодеться в чистое ханьфу, чтобы не идти к кузине в облике опустившегося босяка, потерявшего человеческое лицо, а вместе с ним остатки самоуважения, чести и гордости.
Стоило подойти к шатру, и дорогу ему заступила суровая заклинательница из телохранительниц Цзинь Хун Яо. Цзысюань вежливо склонился в малом поклоне, сложив руки у груди.
-Добрый вечер, уважаемая госпожа. Меня зовут Цзинь Цзысюань. Я хотел бы поприветствовать молодую госпожу Цзинь Хун Яо. Она не занята?

0

3

Воительница оглядела его, раздумывая, и кивнула. Посторонилась, пропуская гостя и входя следом за ним, запахивая полон шатра. Внутри тот был разделён на несколько закутков, в одном из них она скрылась, предложив Цзы Сюаню присесть за низкий обеденный стол, сейчас пустовавший, но с разложенными подушками на небольшом возвышении для удобства сидения.

Хун Яо вышла очень скоро, как будто ждала. Сложная прическа и богатые одежды, как будто она все ещё была в Огненном дворце, оставались при ней. Поклонилась гостю с улыбкой, выражая радость встречи.

- Господин Цзы Сюань, очень рада вас видеть. Благодарна за ваше намерение навестить меня.

За её спиной высились две девы-воины, одна из которых, впрочем, споро достала чайный набор и зажгла жаровню, а потом отошла ко второй в дальний угол, не оставляя жену младшего наследника наедине с родственником, но позволяя им почти спокойно пообщаться.

Хун Яо села у стола, положила ладони на чайный набор.
- Не окажетесь от чая, пока готовят ужин? Надеюсь, вы разделите со мной трапезу, чтобы мне не пришлось наслаждаться ею в одиночестве? - её внимательный взгляд чуть из-под ресниц внимательно изучал облик вошедшего, а в душе копилось сожаление. Сияние этого пиона померкло по сравнению с их последней встречи. Условия в лагере были тяжёлы, это было понятно даже из-за занавесей этого шатра. И даже несмотря на все старания сохранить приличия, которые Цзы Сюань, несомненно, предпринял. Причёска идеально аккуратна, одежды свежие, как будто только что одетые.
- Вы поделитесь со мной новостями, кузен? Как обстоят дела у вас и в Лан Лине?

Отредактировано Цзинь Хун Яо (2019-03-19 17:34:23)

0

4

Цзысюань не стал садиться, остался стоять, рассматривая убранство шатра, и гадая, как сильно изменилась кузина за то время, что они не виделись. Почти год прошел с их последней встречи в Благоуханном дворце. Было интересно, как сильно изменило ее замужество. Внутренний голос подсказывал, что вряд ли она расцвела и распустилась под теплыми лучами ласкового солнца.
Едва девушка вошла, склонился в вежливом низком поклоне, и, выпрямив спину, искренне улыбнулся. Приятно было видеть красивую кузину в дорогих одеждах. Среди всей грязи лагеря – настоящей и душевной очень не хватало утонченности и изысканности, напоминающих о том, что где-то есть нормальный мир. Жизнь разделилась на две половины. И сейчас нежная улыбка Хун Яо приблизила ту часть, что, казалось, осталась в прошлом.
-Приношу свои глубочайшие извинения, что не навестил вас в первый же вечер, молодая госпожа,  - опустился за низкий столик. Одежда на нем была чистая, но, с заломами, выдававшими то, что ее только-только достали из сундука, а вот возможности отгладить ткань не было никакой.
-С большой радостью составлю вам компанию за ужином, молодая госпожа, - улыбнулся, надеясь, что у него не начнет неприлично урчать живот, который подводило к вечеру от голода, - этот вечер удача улыбнулась мне. Больше чем ужином я буду наслаждаться вашей компанией.
Скользнул взглядом по застывшей каменным изваянием воительнице. И вновь улыбнулся Хун Яо.
-В Благоуханном дворце все хорошо, молодая госпожа. Остается надеяться, что за короткое время отсутствия ничего не изменилось. Матушка часто вспоминает вас, и скучает.

0

5

При полном облачении, положенном ей по статусу, сложно было рассмотреть саму девушку, дабы заметить изменения. Разве что взгляд у нее стал взрослее, как будто не полгода прошло, а половинка вечности. Но и его она старалась прятать за длинными ресницами. Хун Яо воспитанна была скромницей, и это ее качество осталось при ней и за время жизни уже при муже.

- Не извиняйтесь, господин Цзы Сюань. Тем более вечером мы только приехали и обустраивали мое временное жилище. Мне было бы грустно отказывать вам в встрече. Я рада, что отправляясь навестить супруга, я встретила здесь и вас... - девушка поняла, что фразу можно было понять превратно и добавила:
- Конечно, лучше всего бы было увидеться нам на каком-нибудь празднике. А не в этом военном лагере. Я заметила, тут суровые условия, но я увидела здесь и девушек...

Хун Яо заволновалась, что говорила совсем не то и выставляла себя дурой. Руки чуть дрогнули, заваривавшие чай.
- Простите, я понимаю, что совсем ничего не знаю, и не должна судить, - протянула ему чашку, отточенные движения чайной церемонии успокаивали и подпитывали дух.

- Мне ценно слышать такие слова о вашей матушке. Не проходит и моего дня, чтобы я не поминала с добротой ее заботу о моем обучении и воспитании. А как вы? Вы здесь с друзьями?

0

6

Он следил за тем, как девушка выверенными привычными движениями заваривала чай. У нее это получалось похоже на таинство, действо сродни медитации. Завораживающе и отвлекающе от грустных мыслей.
Принял чашку из ее рук, старательно не касаясь нежных белых пальчиков.
-Действительно, мне бы никогда не пришла в голову мысль, что мы с вами могли бы столкнуться в таком месте, как это, молодая госпожа Хун Яо, - он держал чай в ладонях, не торопясь пить, - похоже на странный сон, который должен развеяться с первыми лучами солнца, вы не находите?
Улыбнулся ей, скользя взглядом по вычурной прическе, убранной золотыми украшениями, по богатому ханьфу, которое чем-то напоминало броню, в которую заковали слишком маленькую и хрупкую фигурку.
-Да, я прибыл с адептами из Ланьлинь. И тем печальнее мне рассказывать вам о том, что здесь оказалась и моя нареченная дева Цзян. Вы очень точно заметили про суровые условия. И имеете полное право судить и высказывать свое мнение, молодая госпожа. Это не место и в правду не для девушек, - сделал глоток чая, чтобы спрятать взгляд, потому что с языка чуть не слетел вопрос, что же здесь забыла сама Хун Яо. Неужели и в самом деле примчалась вслед за мужем. Не логичнее ли было ему самому приехать с визитом в Безночный город. Не так далеко было и путешествовать.
-Находясь здесь, я не могу не признать, что скучаю по матушке и по дому, молодая госпожа.

0

7

- Ваша невеста! - услышанное совсем поразило Хун Яо. Допускать присутствие будущей жены наследника Лань Лин Цзинь в таком месте ей не представляло о возможным. Она задумалась, вспоминая, из какого она клана. Память неохотно, но все же напомнила, что нареченная из Цзян. Хун Яо хмурилась, смотря на свою чашку и подбирая, что да сказать. Опасения за безопасность и чистоту девушки в таком месте переполняли. Очень хотелось помочь. Но Хун Яо не может помочь даже самой себе. Просить за кого-то у мужа может повлечь за собой только ухудшение условий и непрошенное внимание.
- Мне очень жаль, кузен, - со всей искренностью выразила свое сочувствие. - А здесь с вами кроме соклановцев есть друзья? - ответственность наследника состоит в заботе о благополучие всех зависимых от его и его клана людей. Есть ли кто-то равный и близкий кузену здесь?

На словах о матери и семье Хун Яо вздохнула.
- Господин Цзы Сюань, а вы уже получали весточки от семьи? - Твои родители знают, где ты и в каких условиях?

Одна из девушек скрылась за занавесью и вернулась уже с подносом с ужином. На столе стали появляться лапша, мясо, овощи, горячий бульон.

0

8

-Со много здесь мой друг детства Цзинь Чжиган.
Покачал головой, поджав губы. Не хотелось, чтобы кузина восприняла его слова как жалобу и нытье по поводу того, что воспитательный лагерь великого и могущественного ордена не оправдывает ожиданий. В конце концов, он оправдывал все опасения и страхи, которые возникли, когда Чжао в компании с Чжулю заявились к его отцу, чтобы сообщить об оказанной чести быть приглашенными учениками.  Оправдывал с лихвой. И еще больше не хотелось, чтобы их услышала телохранительница Хун Яо.
-Ни одного письма, молодая госпожа. И я тоже не писал домой.
Помолчал, когда девушка начала расставлять ужин на столе, надеясь, что в животе невежливо не заурчит от голода. Поднял взгляд на Хун Яо, чтобы не пожирать глазами аппетитную лапшу.
-Молодая госпожа, я подумал, если это, конечно, вас не затруднит, что вы могли бы написать пару строк в письме мадам Цзинь о том, что со мной все хорошо. Боюсь, что матушка сильно переживает, и хотелось бы ее успокоить, чтобы не тревожилась понапрасну. Могу я вас попросить о такой услуге, кузина?

0

9

Пришло время Хун Яо смущаться. Став женой Вэнь Чжао, она настолько погрузилась в свои переживания, что ограничивалась совсем кратким посланиями, поздравлениями с положенными праздниками и официальными фразами. Жаловаться на мужа она не смела. Жаловаться на собственную бездетность было стыдно. Спрашивать, как хорошо им живётся без неё - глупо. Вопрошать, почему один брат, а не другой - совсем преступно. Её отдали в другую семью. Ей нужно стать частью клана Вэнь, оглядываться назад становилось слишком больно как заманчиво.

- Вам не нравятся блюда? Хотите чего-то особенного? Я могу попросить приготовить, только скажите, чего хочется, господин Цзы Сюань, - уже приготовилась позвать девушку, но вспомнила, что лагерь наверняка живёт по своим правилам. Нарушая их, она разозлит мужа. Но тогда она уже и так их нарушила, отвлекая Цзиня своим ужином.
- Простите. Я могу написать вашей матушке, что вы были столь обходительны, что встретились со мной, прекрасно выглядели и демонстрировали безукоризненное воспитание. А также рассказали, что общаетесь тут со своей невестой. Так будет правильно? Или не стоит упоминать невесту?

0

10

Посмотрел на кузину удивленно, услышав вопрос про еду. Неужели, девушка не поняла, что они тут все впроголодь живут, и питаются какими-то помоями. В Благоуханном дворце Цзысюань побрезговал бы таким кормить собаку-оборотня, а тут сам ел, и уже не то чтобы перебирал. От того, чтобы начать уплетать с неприличной скоростью лапшу и горячий бульон, останавливало только то, что сама хозяйка не притронулась к еде, хотя и пригласила его разделить с ней ужин.
-Молодая госпожа, Хун Яо, не надо беспокоиться. Я уверен, что все очень вкусно, - улыбнулся ей и взял палочки. Положил в рот кусок мяса. Вкуснее еды он никогда в жизни не ел. Было бы здорово, если бы удалось пронести отсюда тарелку и поделиться с Цзысюнем.
-Кузина, я был бы рад, если бы вы написали чуть больше правды, - накрутил на палочки лапшу и улыбнулся Хун Яо, - и если упомянете и деву Цзян, то это не будет лишним. Матушка очень дружна с мадам Юй. И она в свою очередь так же передаст весточку своей хорошей подруге о самочувствии ее дочери. Думаю, ей будет интересно узнать о том, как здесь живется Цзян Янли.
Посмотрел на Хун Яо очень серьезно.
-Но, только если это вас никак не затруднит, молодая госпожа. Если же моя просьба покажется вам слишком утомительной, смело то игнорируйте ее.

0

11

Стало легче, когда Цзы Сюань начал есть. Как же изменило её замужество, если от всех мужчин, даже знакомых ранее, она ждёт изменения решений, перемен и недовольства. Тоже потянулась за чашкой бульона, чтобы не сидеть с пустыми руками.

Просьба кузена была понятна, но супруга начальника лагеря не знала, как она может в своём послании ругать этот самый лагерь.
- Я напишу вашей матушке, - и оглянулась на девушек, которые были в комнате.

Моё послание прочтут. И донесут Красной Драконице. Та, по желанию, может передать все моему мужу или его отцу.

- Ваша невеста оправдывает ваши ожидания, кузен? Здесь у вас есть возможность узнать её лучше. Что думаете?

0

12

Цзысюань ел божественно вкусное мясо, гадая, поняла ли Хун Яо, что в письме нужно быть предельно осторожное, и написать послание матушке предельно обтекаемо, так, чтобы не подставиться самой, и не навлечь на свою милую головку огненные громы и молнии.
-Очень вкусно, кузина, - с улыбкой поблагодарил и допил бульон через край пиалы, - безмерно вам признателен, что согласились на мою просьбу с письмом. Но, прошу вас, если поймете, что это может вам хоть чем-то навредить или поставить в неудобное положение, то не обращайте внимания на мой каприз послать весточку домой.
Улыбнулся кривовато на вопрос о невесте, и ответил привычную фразу, которая уже от зубов отскакивала.
-Дева Цзян Янли - славная и добрая девушка. Здесь не то место, где я бы хотел узнавать ее лучше. Она такая, как мне и рассказывала матушка. Милая, добрая и скромная. Если бы только было в моих силах отправить ее в Пристань Лотосов, то я бы со всей поспешностью это сделал.

0

13

Хун Яо кивнула на повторение кузеном требования быть осторожнее и не вредить себе. Ну да, если Вэням навредят или провинятся все Цзини разом - ничего хорошего не будет для клана. Положение Ланей и Нэ ей уже было известно. Слова о невесте выслушала внимательно, но что-то зацепило ее. Она почувствовала, что негодует. И это было неправильно. Какое ей дело до девицы Цзян, да еще и попавшей в лагерь? Возможно, сейчас дядя как раз занят тем, что ищет невесту своему сыну попристойнее. Не хочется, чтобы в твои внуки записывали тех, кто не твоей крови.

- Простите, кузен, если задам слишком неподобающий вопрос. Для каждого знатного юноши, наследника - его невеста, какой бы она ни была - представляется скорее обузой, чем чем-то приятным? Вот понять не могу, чем девушки, так провинились? Вы же нисколько не будете ограничены в том, чтобы взять наложниц. Вторых жен. Отчего первая супруга, одно упоминание о ней, вызывает столько сложных чувств? Чего я не понимаю? Объясните мне, кузен, умоляю!

0

14

Будь на ее месте кто-то другой, Цзысюань бы уже вежливо послал бы собеседника пешком через всю Поднебесную до Желтого моря и дальше. Но, кузина вряд ли задала этот вопрос с целью залезть к нему в душу, чтобы поковыряться в ней пальцем. Скорее, спрашивая про Янли, она хотела услышать ответ про себя. Быть женой господина второго наследника Вэнь Жоханя... Да лучше добровольно попроситься, чтобы тебя подвергли линчи. Бедная светлая, добрая и наивная девочка.
Отложил палочки на край тарелки. Первый голод был утолен. Да и разговор был такой, что ненароком можно было подавиться.
-Я не могу судить о прочих наследниках, молодая госпожа. Так что ответить могу лишь за себя. Но, прежде чем я попробую объяснить, почему не радуюсь помолвке, ответьте мне на один уточняющий вопрос, кузина Хун Яо. Почему вы решили, что я планирую завести себе целый гарем, с десяток наложниц и парочку вторых жен?

0

15

Цзы Сюань отложил приборы, и Хун Яо невольно вжала голову в плечи. Зачем бы голодному юноше отвлекаться от еды, освобождая руки? Ее вопрос все же был совершенно бестактен.
- Вы мужчина, - очень как-то наивно ответила молодая женщина, тоже отстраняя посуду. Будет жаль, если тарелки и пиалы пострадают. Это красивые изделия.
- Вы молоды, у вас горячая кровь. В вас будут влюбляться. И вы, наверняка, будете видеть вокруг себя красивых женщин, и некоторых, самых достойных, захотите только для себя настолько, что заберете их в свой дом. Вы не скованы сложностями с деньгами. Что вам может помешать?

0

16

А, то есть так все же было можно? Взять и просто затащить Чинчин в свой воображаемый гарем, запаковав в мешок из-под риса. Цзысюань мысленно представил чтобы это было за противостояние покруче самой опасной Ночной Охоты, в результате которой он прицельно получил бы флейтой в глаз, и остался бы косым на всю жизнь, но все еще без наложницы, и закусил щеку изнутри, чтобы не рассмеяться.

-Никому не дано предвидеть будущее, молодая госпожа. Я не знаю, будет ли в моей жизни толпа влюбленных дев, которая захочет в мой гарем, - серьезный и больной вопрос превратился в какую-то насмешку и очередное сравнение его с Гуаньшанем. Но, нет он сам - не отец. И видеть, как грызутся все его гипотетические жены и наложницы, объединенные в змеюшник, не было никакого желания. И так слишком ярко стояло перед глазами грустное лицо мадам Цзинь, когда ей доносили об очередной любовнице отца.

-А сейчас, в настоящем, есть дева Цзян, явно влюбленная в кого-то другого, и которая на меня глаза поднять боится, есть матушки, которым очень хочется исполнить свою мечту о свадьбе детей, есть невнятные политические мотивы двух Орденов, что хотят объединиться и есть сыновий долг, который нужно исполнять. Не очень понимаю, как и чему при таком раскладе я должен радоваться помолвке.

0

17

- То есть сама ваша невеста виновата в том, что влюблена не в вас? Да, это ужасное оскорбление с ее стороны, - Хун Яо в этой речи услышала что-то свое. Наверное, она слишком далеко уже отошла от берега, где пионы понимали друг друга. Или никогда просто не имела возможности понять сложности мужчин. Почему им сложно быть помягче и потерпеливее с женщиной. Или почему в браке они видят проявление воли родителей, политику, и совсем не думают о том, через какие вещи проходят вступающие в брак женщины. Он приехал в этот лагерь с кузеном, другом детства. А она здесь в окружении шпионок бабушки мужа. Подруги где-то далеко. Да и были ли они когда-то подругами?

Почувствовав, что начинает болеть голова от мыслей, Хун Яо задвинула их подальше, посмотрела на собеседника, растворяясь в нем и принимая его точку зрения за единственную истину сейчас. Встала на его место, и ощутила невероятное сочувствие. От этой эмоции стало легче. Так вести себя достойно и благостно.
- Еще раз простите, что затронула эту тему. Давайте вернемся к ужину?

0

18

-Нет, она не виновата. Сложно чувствовать что-то по заказу, молодая госпожа, чтобы порадовать матушку. И это работает в обе стороны.
Претензия была необоснованная, надуманная, и желания и дальше оправдываться, доказывая, что он не диковинная зверушка жираф, не было никакого.
-Прошу вас, не извиняйтесь, кузина. По всей видимости, эта тема близка вам. Вы ведь и сами прибыли сюда, чтобы повидаться с супругом. Исполняете свой долг. И, думаю, ваша ситуация еще более безрадостна.
Послушно взял палочки, возвращаясь к ужину. Когда еще получится поесть горячей и вкусной еды.

0

19

- Моя ситуация... - Хун Яо вскинула голову, горячо задетая словами. Из нее рвались самые разные реплики, в первую очередь, конечно, наполненные по-детски наивными жалобами. Но все же она помнила, в чьем обществе находится. И дело, конечно не в кузене.
- Она обычная, что вы. Обычная для девушки. Вы очень деликатны, господин Цзы Сюань, - даже если реплики наследника клана Цзинь и задевали какие-то чувствительные струны женской души, по сравнению с Вэнь Чжао он был ласков и нежен как самый любящий родитель.
- Мне кажется, вам несложно будет заслужить любовь вашей супруги, какими бы ни были обстоятельства вашего союза. Я... лишь заранее прошу прощения за ее возможные ошибки и умоляю вас быть немного терпеливым. Она обязательно оценит ваши старания, и вы обретете в ее лице нежного друга.

Кузен ел с аппетитом, и, смотря на него, хотелось изыскать способ как-то помочь ему взять хоть какой-то запас еды с собой. Она пододвинула к нему миску с орехами и какими-то сладостями, их унести с собой было легко. Даже не сильно запачкав одежды. Но нужно было что-то еще. Возможно, булочки с мясной начинкой? Не лапшу же ему уносить с собой в рукавах. Впрочем, на столе еще было мясо. Хорошо, что тот запеченный кусок она догадалась не резать. А вот о булочках тот час же распорядилась принести. Когда ее приказание было выполнено, она отослала одну из девушек принести еще кипятка. А со второй ушла за занавеси.
- Подождите, пожалуйста, немного. Раз здесь ваша невеста, я как ваша кузина, хотела бы преподнести ей небольшой подарок. К сожалению, я не успела подготовить ничего существенного, надеюсь, она простит меня за эту безделицу, - а сама, вставая, показала на выставленные на столе блюда.
- Ни в чем себе не отказывайте, господин Цзы Сюань, я постараюсь не слишком долго искать, - девушка надеялась, что ее поймут правильно. И не будут терять времени, пока за ним никто не смотрит, а сама постарается подольше выбирать шелковые нитки для вышивания. В таком месте они могут пригодиться не только для вышивания цветов. Крепкие, тонкие и прочно окрашенные хорошо подойдут для шитья даже по телу.

Вернулась и правда через довольно долгий срок. В руках у нее был мешочек, в котором оказались отрезы ткани, нитки и иглы для вышивания. Протянула этот сверток с поклоном кузену.
- Надеюсь, это немного скрасит ей проведенное здесь время.

0

20

От того, что Хун Яо нахваливала и заступалась за его невесту, Цзысюаню показалось, что он вновь оказался дома, в покоях мадам Цзинь, и матушка старательно капает ему на мозги, доказывая и убеждая, как же ему повезло, и как он должен быть счастлив  и благодарен за то, что они с мадам Юй когда-то договорились поженить своих еще не рожденных детей. И стратегия поведения с его стороны в ответ на увещевания всегда была одна. Согласно кивать и вежливо улыбаться, чтобы не гневить женщину, которую боится сам Гуаньшань. Вот и сейчас Цзысюань мило улыбнулся Хун Яо.
-Думаю, что у нас с девой Цзян получится подружиться, и мы будем жить душа в душу, дорогая кузина. У нее очень кроткий нрав, и она послушна воле родителей, - совсем не то, что хочется от любви в восемнадцать лет. Кроткий нрав начинаешь ценить лет так в пятьдесят или еще позже. А по молодости хочется бурных чувств, любви до гроба, хочется медленно и мучительно сгорать, присвоить себе полностью любимого человека и умирать от нежности, смотреть и не насмотреться, дышать и не надышаться, и быть не в силах сдержать расплывающиеся в стороны уголки губ от одной мысли о любимой. Хочется быть намертво влюбленным, а не утешать себя мыслью, что, зато будущая супруга добрая и станет хорошим другом.
-Вы очень любезны, молодая госпожа, я очень вам благодарен за подарок деве Цзян, и с большой радостью передам его ей.

Когда девушка вышла, оставив его одного, Цзысюань занялся совершенно неприемлемым для наследника великого ордена занятием – стал собирать из еды на столе все, что можно было незаметно унести. Лапшу в рукава вряд ли бы получилось запихать, а вот булочки, сладости и орехи отлично поместились в мешочек цзяйкун, который был спрятан за пазуху.
-Благодарю вас за вашу приятную компанию, кузина. Я как будто бы ненадолго вернулся домой, - с поклоном принял сверток и искренне улыбнулся, - мне очень жаль, что я не могу порадовать вас ответным подарком. Но, сделаю это, как только у меня появится такая возможность.

0


Вы здесь » Проклятие Всех Путей » Архив II арки (Осень) » Визит вежливости


Создать форум © iboard.ws Видеочат kdovolalmi.cz