Проклятие Всех Путей

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Проклятие Всех Путей » Пристань Лотосов » Беседка цветущих лотосов


Беседка цветущих лотосов

Сообщений 1 страница 12 из 12

1

http://s8.uploads.ru/t/cz4o3.jpg

0

2

После того, как разговор с пьяным сыном и первым учеником, будь он трижды неладен завершился, мадам Юй не могла просто уйти спать. Ей надо было привести душу в порядок, очистить от тоски и ярости. Беседка давно стала единственным местом, где можно было самой себе говорить правду.
Жизнь твоя это цветок все еще красивый на поверхности, но подгнивший там, в толще воды, где качается его стебель. Сейчас ей хотелось бы так же плакать, как плакал Цзян Чен, позволить себе то чувство, которое жжет изнутри и делает слабой. Нет. Его даже трогать нельзя. Эта тоска по любви, та самая гниль, что ползет по цветку... К лотосу не пристает грязь, но если оно так, почему столько грязи уже говорят о нашей семье.. и почему все никак не изжить то, что тянет к ФэнМяню? Я бы должна его ненавидеть, но каждый раз до сих пор его прикосновение волнует, и хочется ответить, хочется сделать шаг навстречу. Есть то, что нельзя простить. Если я прощу потерю лица, что же мне останется, кроме как броситься в воды залива, чтобы лотосы сомкнулись над моей головой? У меня есть гордость.. а иного мне и не надо...
Мадам Юй смотрела как водомерки гоняются друг за другом по гладкой воде, потом вынула шпильку из волос и бросила ее в воду. Это была первая шпилька, которую ей подарил муж после свадьбы. Фиолетовые камешки поблескивали в лунном свете, погружаясь в зеленоватые глубины.  Впереди, насколько хватало взора, все так же спокойно лежали на воде лотосы.

Отредактировано Юй Цзы Юань (2018-11-20 17:02:31)

+1

3

Цзян Фэнмянь видел, как Цзы Юань достала шпильку из волос и бросила в воду. Он грустно улыбнулся. Что-то должно быть неизменным в этом мире.

— Моя госпожа, — позвал он Цзы Юань.

+2

4

Мадам Юй обернулась за звук его голоса.
- Зачем вы пришли сюда... неужели вам было мало этого представления, в котором небыло ни капли чести для нашего клана, только позор и унижение? Или вам отрадно видеть как все, что окружает Вэй Ина имеет аромат выгребной ямы?

+2

5

— Я сам предложил вам поговорить после всего, моя госпожа. Как бы я мог не прийти? — удивился Цзян Фэнмянь. — Мальчики совершили ошибку. Но пусть они не чувствуют себя невинными жертвами суровых родителей. За низкие проступки — соответствующее наказание. И это не стоит вашего гнева, не обращайте на такое внимание, моя госпожа. Но не давайте им спуску как всегда на тренировочном поле. А в остальном... Мальчишки всегда будут пробовать вино, рвать свою одежду и пытаться стащить с кухни еду. Признаюсь, это делают все сорванцы в их возрасте. Разве что, — он задумался. — Да, разве что кроме адептов клана Лань. До чего суровые нравы в этом клане! Стоит только вспомнить Лань Цижэня! Впрочем, именно об этом я хотел поговорить. Моя госпожа, как вы смотрите на то, чтобы в возрасте пятнадцати или шестнадцати лет отправить Цзян Чена на обучение в Облачные глубины?

0

6

- Будто бы отсутствие совершенства в мире, повод перестать к нему стремиться? Неужто вы, глава клана, баловались вином, валялись в грязи и таскали еду с кухни подобно босякам с большой дороги в Юн Мэн?  - госпожа Юй смотрела на темную воду, пытаясь в неверных тенях от светильника разглядеть отражение. Ей все еще не хотелось смотреть на мужа.
- Я бы отправила его в Облачные Глубины, даже завтра на рассвете, если бы знала, что дурное влияние Вэй Ина на этом завершиться, ибо он останется здесь, а наш сын будет постигать мастерство заклинателя далеко. Кроме того, надо подумать о его помолвке. Обязательства делают мужчину рассудительнее, верно?
Она наконец подняла взгляд.

+1

7

— Еще как таскал, — усмехнулся Цзян Фэнмянь. — И еду, и вино и приносил их в Облачные глубины, чтобы скоротать ужасно скучные ночи в этом приюте благонравия.

Он не выдержал и улыбнулся.

— Вот если бы вы, моя госпожа, учились в Облачных глубинах, то поняли бы, что умение обеспечить себе нормальную еду и вино — это навык для выживания в том месте. Особенно когда Лань Цижэнь упорно дежурит возле стен в надежде поймать некоторых нарушителей. А по поводу постижения мастерства заклинателя... Подумайте о том, что для нашего сына лучше, чтобы один из сильнейших заклинателей клана — а Вэй Ин им станет, тут вы не можете отрицать его мастерства, — был бы не просто подчиненным, а верным сторонником и другом. Тем, кто станет последней защитой для нашего сына, если будет в том нужда.

«И Цзян Чен ответит ему тем же... Потому что, несмотря ни на что, он не озлобился, а принял чужака и подружился с ним», — но этого Цзян Фэнмянь уже не сказал вслух.

— Подумать о помолвке уже стоит, — согласился он. — Но я предлагаю выбрать несколько подходящих нам вариантов и предложить выбрать. Собственный выбор заставит его более ответственно отнестись к этому. Поговорим об этом завтра, на празднике драконьих лодок? Я уже распорядился подготовить для нас лодку, — он с надеждой посмотрел на Юй Цзыюань.

0

8

Если бы я училась в Облачных Глубинах... перед мысленным взором Госпожи Юй возник адепт ордена Гу Су Лань стыдливо исправляющий ошибку в две тысячи двести двадцать девятом правиле, которое можно при должном умении трактовать как обратное его первоначальному смыслу. А еще, представилось как она ловким ударом ЦзыДяня выбивает из рук Фэн Мяня пузатую баклашку вина и та разбивается о камень вдребезги.
- Чтоже.. я многое узнала о вашем юношестве, Глава Клана... и признаться ,после этого не удивлена, что о нашей семье говорят и будут говорить в округе. Ведь после такого бурного обучения в Облачных Глубинах... незаконный сын лишь глупая шалость!
Мадам Юй резко отвернулась и снова уставилась взглядом в воду. Цзы Дянь на пальце вспыхивал фиолетовыми искрами.
- Драконью лодку.. для нас? Или драконью ложку для нас и его?!

0

9

— Моя госпожа повторяет слухи? – учтиво поинтересовался Цзян Фэнмянь. — Мне казалось, что вы не склонны верить досужей болтовне. Лодка приготовлена для нас с вами, моя госпожа. Для А-Ли с ее подруг приготовлена отдельная лодка для наблюдения за праздником, а мальчикам я разрешу в этом году участвовать в состязаниями вместе с жителями Юнмэня. Я жду вас завтра на пристани, моя госпожа. Жители нашего города должны видеть нас вместе, чтобы о нашей семье не говорили ничего досужего. Надеюсь, вы осознаете, что только еще больше слухов будет расходиться по Юнмэню, если вы вдруг завтра не придете?

Цзян Фэнмянь поклонился своей супруге. То, с каким упорством она повторяла... или сама же пускала эти слухи — этим можно было лишь восхититься. Уже почти десять лет!

— Доброй ночи, моя госпожа.

Он выпрямился и отступил назад, собираясь уйти. На лице его было как всегда спокойное и доброжелательное выражение.

+1

10

- Я не настолько глуха к тому, что смешивает с грязью имя клана Юн Мэн Цзян! И не столь легко ухожу от разговоров... мне далеко до вашего в этом умения.
Ее голос немного дрогнул, как вода, которой пришлось переливаться, через каменную преграду. - Я надеюсь, мы найдем достойную невесту Цзян Чену и он примет наше решение. Оставлять это на его выбор... опрометчиво. Если он пока что даже не может решить для себя, сколько вина ему выпить, чтобы не превратиться в свинью.

Цзян Фэнмянь написал(а):

— Доброй ночи, моя госпожа.

Она все-таки обернулась. Над кольцом растаяла последняя фиолетовая искра.  Уходишь... я хочу чтобы ты ушел.. так же сильно, как что бы ты остался. Или... стена между нами стала настолько непреодолимой, что ты... без моего слова уже не коснешься меня лишний раз даже краем рукава?

+1

11

— Моя госпожа, — мягко сказал Цзян Фэнмянь. — Если бы Вэй Ин был моим сыном, он бы носил мое имя. Но его положение в нашей семье — это мой личный воспитанник. Нравится вам или нет. Я надеюсь, мы больше не будем говорить об этом. Что касается невесты, я лишь предлагаю дать Цзян Чену выбор среди тех девушек, кого мы сочтем достойными войти в нашу семью. И в этом случае, я полагаюсь на вас, моя госпожа, и приму ваш выбор. Как и в случае с женихом нашей дочери, — он чуть помрачнел. — Хотя иногда мне кажется, что этот брак может сделать А-Ли несчастной. Надеюсь, Цзян Цен будет более сердечен со своей невестой.

Он помолчал.

— Я провожу вас, моя госпожа, — он чуть поклонился Юй Цзыюань. — И что насчет пары чарок хорошего вина? — он улыбнулся.

Иногда он разрывался между желанием отослать куда-нибудь свою супругу и никогда ее не видеть, и тем, чтобы обнять и не отпускать.

Отредактировано Цзян Фэнмянь (2019-01-10 15:31:33)

+3

12

Мадам Юй поднялась ему навстречу и молча подошла ближе, только аметистовые глаза смотрели внимательно и в то же время грустно.
Я никогда не прощу мертвой бродяжке, что украла твое сердце, ведь оно ей совсем ни к чему.. и при жизни было тоже... Побери Владыка Ян Ло этого Вэй Ина...  не хочу о нем больше думать. Есть ли под луной место где будем ты и я... как прежде, когда я еще не думала о дурном?
Она ответила на поклон. И встала рядом.

0


Вы здесь » Проклятие Всех Путей » Пристань Лотосов » Беседка цветущих лотосов


Создать форум © iboard.ws Видеочат kdovolalmi.cz